雨雪雨雪,凄风如刀,我行中野,而无缊袍。
我寒我饥,谁复我知。
四无人声,但闻熊罴。
罴欲攫我,罴复夺我。
我身茕茕,进退不可。
进固难矣,退亦何止。
还望旧乡,远隔江海。
江波汤汤,海波洋洋。
我思我乡,死也可忘。
《苦寒行》是明代袁凯创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
雨雪雨雪,凄风如刀,
诗中描绘了寒冷凄凉的景象,雨雪交加,寒风刺骨,给人一种无尽的寒冷之感。这种气候的刻画,使人感受到作者在严酷环境中的遭遇和艰辛。
我行中野,而无缊袍。
作者形容自己在旷野中行走,却没有厚重的衣袍来抵御严寒。这句表达了作者贫困的境遇,缊袍是古代贵族的服饰,而作者却没有这种富贵之物,生活在贫苦之中。
我寒我饥,谁复我知。
这两句表达了作者的寒冷和饥饿,同时呼唤着他人的关注和理解。作者在寒冷和饥饿中挣扎,却感到自己的苦难无人理解。
四无人声,但闻熊罴。
这句诗描绘了四周寂静无人的景象,只能听到熊吼声。这种孤寂的环境更加凸显了作者的孤独和困苦,熊吼声也象征着残酷的自然环境对作者的威胁。
罴欲攫我,罴复夺我。
这两句描述了罴(音pí)威胁到作者的生命安全,作者陷入危险之中。
我身茕茕,进退不可。
作者形容自己孤独无助,陷入困境,无法进退自如。
进固难矣,退亦何止。
这两句表达了作者面临困境时,无论是前进还是后退都困难重重。作者感到自己陷入了一个无法解脱的困境,前进和后退都没有出路。
还望旧乡,远隔江海。
这句表达了作者思念故乡的情感,同时指出故乡和他当前所处的地方相隔遥远,隔着江海。
江波汤汤,海波洋洋。
这两句描绘了江和海波浩渺的景象,形容作者身处陌生的环境,感到无边无际的孤独和迷茫。
我思我乡,死也可忘。
这句表达了作者对故乡的思念之情,即使面临死亡,也希望能够忘却所有痛苦,回归故乡。
整首诗词以极简的文字展示了作者在寒冷环境中的艰辛和孤独,通过对自然景象的描绘和对内心情感的抒发,传递了一种忧郁、无奈和对故乡的思念之情。同时也反映了明代社会底层人民贫困、艰苦生活的现实。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
kǔ hán xíng
苦寒行
yǔ xuě yǔ xuě, qī fēng rú dāo, wǒ xíng zhōng yě, ér wú yūn páo.
雨雪雨雪,凄风如刀,我行中野,而无缊袍。
wǒ hán wǒ jī, shuí fù wǒ zhī.
我寒我饥,谁复我知。
sì wú rén shēng, dàn wén xióng pí.
四无人声,但闻熊罴。
pí yù jué wǒ, pí fù duó wǒ.
罴欲攫我,罴复夺我。
wǒ shēn qióng qióng, jìn tuì bù kě.
我身茕茕,进退不可。
jìn gù nán yǐ, tuì yì hé zhǐ.
进固难矣,退亦何止。
hái wàng jiù xiāng, yuǎn gé jiāng hǎi.
还望旧乡,远隔江海。
jiāng bō shāng shāng, hǎi bō yáng yáng.
江波汤汤,海波洋洋。
wǒ sī wǒ xiāng, sǐ yě kě wàng.
我思我乡,死也可忘。