潇洒小楼东,斜亚一枝梅雪。
若在玉溪仙馆,更风流奇绝。
花神应为护芳心,付与何人折。
行客几回搔首,认暗香浮月。
《好事近·潇洒小楼东》是一首宋代无名氏的诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
潇洒小楼东,
A carefree small building to the east,
斜亚一枝梅雪。
Leaning against a branch of plum blossoms covered in snow.
若在玉溪仙馆,
If it were in the Jade Stream Immortal Pavilion,
更风流奇绝。
It would be even more elegant and extraordinary.
花神应为护芳心,
The flower deity should protect the fragrance,
付与何人折。
To whom should it be entrusted to pluck?
行客几回搔首,
How many times have the travelers scratched their heads,
认暗香浮月。
Recognizing the faint fragrance and the floating moon.
这首诗词描绘了一个潇洒自在的小楼,楼东斜亚着一枝盛开的梅花,梅花上覆盖着洁白的雪。诗人想象如果这座小楼在玉溪仙馆,那将更加风流绝伦。诗中提到花神应该保护这芳香,但却不知该由谁来采摘。行客们多次搔首思索,认出了暗香和浮动的月亮。
这首诗词通过描绘自然景物和情感表达,展示了诗人对自由自在、优雅风流的向往。梅花和雪象征着纯洁和坚韧,与小楼的潇洒形成了鲜明的对比。诗中的花神和行客的思索,增加了一种神秘感和哲思的氛围。整首诗词以简洁的语言表达了诗人对美好事物的追求和对人生的思考,给人以深思和赏析的空间。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
hǎo shì jìn
好事近
xiāo sǎ xiǎo lóu dōng, xié yà yī zhī méi xuě.
潇洒小楼东,斜亚一枝梅雪。
ruò zài yù xī xiān guǎn, gèng fēng liú qí jué.
若在玉溪仙馆,更风流奇绝。
huā shén yīng wèi hù fāng xīn, fù yǔ hé rén zhé.
花神应为护芳心,付与何人折。
xíng kè jǐ huí sāo shǒu, rèn àn xiāng fú yuè.
行客几回搔首,认暗香浮月。