西斋深且明,中有六尺床。
病夫朝睡足,危坐觉日长。
昏昏既非醉,踽踽亦非狂。
褰衣竹风下,穆然濯微凉。
起行西园中,草木含幽香。
榴花开一枝,桑枣沃以光。
鸣鸠得美荫,困立忘飞翔。
黄鸟亦自喜,新音变圆吭。
杖藜观物化,亦以观我生。
万物各得时,我生日皇皇。
《西斋》是宋代文学家苏轼的一首诗词。这首诗描述了苏轼在西斋中的生活情景,抒发了他对自然和人生的思考。
以下是诗词的中文译文:
西斋深且明,
In the western study, deep and bright,
中有六尺床。
There's a six-foot-long bed.
病夫朝睡足,
The sick man sleeps until morning,
危坐觉日长。
Sitting alone, he feels the day is long.
昏昏既非醉,
Neither drowsy nor drunk,
踽踽亦非狂。
Nor wandering aimlessly.
褰衣竹风下,
Lifting his robe under the bamboo breeze,
穆然濯微凉。
He calmly bathes in the coolness.
起行西园中,
He rises and walks in the western garden,
草木含幽香。
Where the plants and trees carry a delicate fragrance.
榴花开一枝,
A pomegranate flower blooms,
桑枣沃以光。
Mulberries and jujubes are lustrous.
鸣鸠得美荫,
The mourning dove finds a beautiful shade,
困立忘飞翔。
And forgets to fly while resting.
黄鸟亦自喜,
The yellow bird also rejoices,
新音变圆吭。
Its song becomes more melodious.
杖藜观物化,
Leaning on a staff, observing the changes of things,
亦以观我生。
I also reflect upon my own life.
万物各得时,
All things have their own timing,
我生日皇皇。
And my life has its own grandeur.
这首诗词通过描绘西斋的景象,表达了苏轼对自然和生活的深刻思考。他身处西斋,感受到宁静明亮的氛围,床上的病夫刚醒来,坐在那里却觉得时间过得很慢,既不昏昏欲睡,也不陶醉于酒色,也不是漫无目的地游荡。他褰起衣袖,在竹子的风下感受微凉,然后起身走进西园,这里的草木散发着幽香。榴花绽放,桑枣树叶沃满光彩。鸣鸠得到美丽的荫庇,困倦地站立着却忘记了飞翔。黄鸟也因此而欢喜,它的歌声变得更加悦耳动听。苏轼拄着拐杖观察着自然的变化,也以此观察自己的生命。万物都有各自的时机,而他的生命也有着它自己的庄严与意义。
整首诗词以简练的语言描绘了西斋中的景色和苏轼的心境,展示了他对生活的深邃思考和对自然的敬畏之情。诗意表达了人与自然的交融与共生,以及人生的独特价值与意义。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
xī zhāi
西斋
xī zhāi shēn qiě míng, zhōng yǒu liù chǐ chuáng.
西斋深且明,中有六尺床。
bìng fū cháo shuì zú, wēi zuò jué rì zhǎng.
病夫朝睡足,危坐觉日长。
hūn hūn jì fēi zuì, jǔ jǔ yì fēi kuáng.
昏昏既非醉,踽踽亦非狂。
qiān yī zhú fēng xià, mù rán zhuó wēi liáng.
褰衣竹风下,穆然濯微凉。
qǐ xíng xī yuán zhōng, cǎo mù hán yōu xiāng.
起行西园中,草木含幽香。
liú huā kāi yī zhī, sāng zǎo wò yǐ guāng.
榴花开一枝,桑枣沃以光。
míng jiū dé měi yīn, kùn lì wàng fēi xiáng.
鸣鸠得美荫,困立忘飞翔。
huáng niǎo yì zì xǐ, xīn yīn biàn yuán kēng.
黄鸟亦自喜,新音变圆吭。
zhàng lí guān wù huà, yì yǐ guān wǒ shēng.
杖藜观物化,亦以观我生。
wàn wù gè de shí, wǒ shēng rì huáng huáng.
万物各得时,我生日皇皇。