忘归不觉鬓毛斑,好事乡人尚往还。
断岭不遮西望眼,送君直过楚王山。
云龙山下试春衣,放鹤亭前送落晖。
一色杏花红十里,新郎君去马如飞。
《送蜀人张师厚赴殿试二首》是苏轼在宋代创作的一首诗词。这首诗描绘了苏轼送别蜀地的友人张师厚前往京城参加科举殿试的情景。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。
中文译文:
忘归不觉鬓毛斑,
好事乡人尚往还。
断岭不遮西望眼,
送君直过楚王山。
云龙山下试春衣,
放鹤亭前送落晖。
一色杏花红十里,
新郎君去马如飞。
诗意:
这首诗以送别蜀地友人张师厚为主题,表达了诗人对朋友前往京城参加殿试的祝福和思念之情。诗中描绘了送别时的景象,以及诗人对友人的赞美和期望。
赏析:
这首诗词以苏轼独特的笔触展现了友情和壮志。下面对每一节进行具体的赏析:
第一节:“忘归不觉鬓毛斑,好事乡人尚往还。”
诗人表示送别时自己的鬓发已然斑白,而诗中的“好事乡人”则指的是友人张师厚,他前往京城参加殿试,这被诗人视为一件美好的事情。这里通过自我描绘和对友人的称赞,传达了诗人对友人的敬意和祝福。
第二节:“断岭不遮西望眼,送君直过楚王山。”
这一节描绘了送别时的景色。断岭不遮挡诗人西望的视线,使诗人能够看到友人走过楚王山的去路。这里的“断岭”和“楚王山”都是具体的地名,通过描写山川景色,增添了诗词的艺术感。
第三节:“云龙山下试春衣,放鹤亭前送落晖。”
这一节描绘了友人在离开蜀地之前的情景。友人在云龙山下试穿春衣,准备前往京城。而诗人则在放鹤亭前,目送夕阳的余晖。这里通过对友人离别时的场景描写,表达了诗人的思念之情和对友人前程的祝福。
第四节:“一色杏花红十里,新郎君去马如飞。”
最后一节以鲜艳的杏花景象作为背景,描绘了友人远行的壮丽场景。杏花绽放的红色映照了十里山间,友人离去的马匹疾驰如飞。这里通过对自然景色的描绘,表达了友人离去的壮丽和激情,同时也暗示了友人前程的美好和光明。
总的来说,这首诗词通过描述友人离去的场景和自然景色,表达了诗人对友人的祝福和思念之情。诗中的各个描写都充满着情感和艺术感,展现了苏轼独特的写作风格和才华《送蜀人张师厚赴殿试二首》是苏轼在宋代创作的一首诗词。这首诗词描绘了苏轼送别蜀地的友人张师厚前往京城参加科举殿试的情景。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。
中文译文:
忘归不觉鬓毛斑,
好事乡人尚往还。
断岭不遮西望眼,
送君直过楚王山。
云龙山下试春衣,
放鹤亭前送落晖。
一色杏花红十里,
新郎君去马如飞。
诗意:
这首诗词以送别蜀地友人张师厚为主题,表达了诗人对朋友前往京城参加殿试的祝福和思念之情。诗中描绘了送别时的景象,以及诗人对友人的赞美和期望。
赏析:
这首诗词以苏轼独特的笔触展现了友情和壮志。下面对每一节进行具体的赏析:
第一节:“忘归不觉鬓毛斑,好事乡人尚往还。”
诗人表示送别时自己的鬓发已然斑白,而诗中的“好事乡人”则指的是友人张师厚,他前往京城参加殿试,这被诗人视为一件美好的事情。这里通过自我描绘和对友人的称赞,传达了诗人对友人的敬意和祝福。
第二节:“断岭不遮西望眼,送君直过楚王山。”
这一节描绘了送别时的景色。断岭不遮挡诗人西望的视线,使诗人能够看到友人走过楚王山的去路。这里的“断岭”和“楚王山”都是具体的地名,通过描写山川景色,增添了诗词的艺术感。
第三节:“云龙山下试春衣,放鹤亭前送落晖。”
这一节描绘了友人在离开蜀地之前的情景。友人在云龙山下试穿春衣,准备前往京城。而诗人则在放鹤亭前,目送夕阳的余晖。这里通过对友人离别时的场景描写,表达了诗人的思念之情和对友人前程的祝福。
第四节:“一色杏花红十里,新郎君去马如飞。”
最后一节以鲜艳的杏花景象作为背景,描绘了友人远行的壮丽场景。杏花绽放的红色映照了十里山间,友人离去的马匹疾驰如飞。这里通过对自然景色的描绘,表达了友人离去的壮丽和激情,同时也暗示了友人前程的美好和光明。
总的来说,这首诗词通过描述友人离去的场景和自然景色,表达了诗人对友人的祝福和思念之情。诗中的各个描写都充满着情感和艺术感,展现了苏轼独特的写作风格和
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
sòng shǔ rén zhāng shī hòu fù diàn shì èr shǒu
送蜀人张师厚赴殿试二首
wàng guī bù jué bìn máo bān, hǎo shì xiāng rén shàng wǎng huán.
忘归不觉鬓毛斑,好事乡人尚往还。
duàn lǐng bù zhē xī wàng yǎn, sòng jūn zhí guò chǔ wáng shān.
断岭不遮西望眼,送君直过楚王山。
yún lóng shān xià shì chūn yī, fàng hè tíng qián sòng luò huī.
云龙山下试春衣,放鹤亭前送落晖。
yī sè xìng huā hóng shí lǐ, xīn láng jūn qù mǎ rú fēi.
一色杏花红十里,新郎君去马如飞。