长清六月才禾黍,大家小家愁无雨。
草根挑尽木如冬,又见探雏啖野鼠。
沙中稚子哭欲绝,阿爷卧路不能语。
三年长饿一息在,那复余情念儿女。
破屋一叟捣榆皮,我问捣之欲何为?土性多沉糠性浮,榆
末和之可为糜。
极知强活能几时,暂于肠胃勉撑持。
妻子填壑老我存,死者长乐生者饥。
恸哭无声但有泪,瘦骨令人摧肝脾。
道旁一庙有神坐,黄金为身受香火。
《靳庄行》是明代吕坤所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
靳庄行
长清六月才禾黍,
大家小家愁无雨。
草根挑尽木如冬,
又见探雏啖野鼠。
沙中稚子哭欲绝,
阿爷卧路不能语。
三年长饿一息在,
那复余情念儿女。
破屋一叟捣榆皮,
我问捣之欲何为?
土性多沉糠性浮,
榆末和之可为糜。
极知强活能几时,
暂于肠胃勉撑持。
妻子填壑老我存,
死者长乐生者饥。
恸哭无声但有泪,
瘦骨令人摧肝脾。
道旁一庙有神坐,
黄金为身受香火。
译文:
在长清的六月里,稻禾和黍子才刚种植下去,
无论是大家还是小家,都为缺乏雨水而忧愁。
草根已经挑尽,木头像冬天一样干燥,
又看到小鸟探索幼雏并啖食野鼠。
沙地中的稚子哭得快要断绝了声音,
老人躺在路边无法开口言语。
三年来长时间的饥饿只剩下一口气,
再也没有余情去思念自己的儿女。
一个破屋里的老人在捣打榆树的皮,
我问他为什么要这样做?
土性混浊,糠末浮浅,
将榆树皮与之混合可以做成粥。
他深知只有强撑着生活还能持续多久,
只能暂时依靠肠胃勉力维持。
妻子填满了坟墓,只有老人幸存,
死者享有长乐,而生者却饥饿。
哀痛的哭泣是无声的,只有眼泪流下,
瘦弱的骨骼让人心碎。
路边有一座庙,里面有一尊神像坐着,
黄金是他的身躯,承受着香火的供养。
诗意和赏析:
《靳庄行》以明代农村庄园的贫困生活为背景,描绘了一个贫穷、饥饿、艰难度日的农民家庭。诗中通过描述长清六月的干旱,禾黍无法生长,以及人们为此忧愁的心情,展现了农民们对于自然灾害的无奈与苦楚。
诗中还描述了老人和孩子们的悲惨境遇,他们饱受饥饿之苦,甚至到了生存的边缘,但依然无法摆脱贫穷的困境。作者通过描写这些细节,表达了对农民生活的同情和对社会不公的愤慨。
诗中的榆树皮象征着农民们在极度贫困中的求生之道,他们利用榆树皮与土一起煮成粥以填饱肚子。这种土性与糠末的混合物虽然粗糙简单,却成为了他们勉力维持生存的希望和依靠。
最后,诗中提到了道旁的一座庙,庙中有一尊黄金神像,接受着人们的香火供养。这象征着农民们对神明的虔诚与希望,同时也反映了社会中存在的信仰与精神寄托。
整首诗词以朴素的语言描绘了农村贫困农民的艰辛生活,表达了对社会不公和贫困现状的思考和批判。它通过真实而细腻的描摹,展现了贫困下人们的困境与挣扎,以及对生活的无尽渴望和对幸福的追求。
这首诗词以其真实的描写和深刻的情感触动了读者,表现了吕坤对农民命运的关切与同情,同时也反映了当时社会的不公与贫困问题。它使人们深思社会的现实问题,呼唤着人们对于贫困阶层的关怀和改变。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
jìn zhuāng xíng
靳庄行
cháng qīng liù yuè cái hé shǔ, dà jiā xiǎo jiā chóu wú yǔ.
长清六月才禾黍,大家小家愁无雨。
cǎo gēn tiāo jǐn mù rú dōng, yòu jiàn tàn chú dàn yě shǔ.
草根挑尽木如冬,又见探雏啖野鼠。
shā zhōng zhì zǐ kū yù jué, ā yé wò lù bù néng yǔ.
沙中稚子哭欲绝,阿爷卧路不能语。
sān nián zhǎng è yī xī zài, nà fù yú qíng niàn ér nǚ.
三年长饿一息在,那复余情念儿女。
pò wū yī sǒu dǎo yú pí, wǒ wèn dǎo zhī yù hé wéi? tǔ xìng duō chén kāng xìng fú, yú
破屋一叟捣榆皮,我问捣之欲何为?土性多沉糠性浮,榆
mò hé zhī kě wèi mí.
末和之可为糜。
jí zhī qiáng huó néng jǐ shí, zàn yú cháng wèi miǎn chēng chí.
极知强活能几时,暂于肠胃勉撑持。
qī zǐ tián hè lǎo wǒ cún, sǐ zhě cháng lè shēng zhě jī.
妻子填壑老我存,死者长乐生者饥。
tòng kū wú shēng dàn yǒu lèi, shòu gǔ lìng rén cuī gān pí.
恸哭无声但有泪,瘦骨令人摧肝脾。
dào páng yī miào yǒu shén zuò, huáng jīn wèi shēn shòu xiāng huǒ.
道旁一庙有神坐,黄金为身受香火。