想先生、跨鹤归去。
依然上界官府。
胸中邱壑经营巧,留下午桥别墅。
堪爱处。
山对起、飞来万马平坡驻。
带湖鸥鹭。
犹不忍寒盟,时寻门外,一片芰荷浦。
秋水观,环绕滔滔瀑布。
参天林木奇古。
云烟只在阑干角,生出晚来微雨。
东道主。
爱宾客、梅花烂漫开樽俎。
满怀尘土。
扫荡已无馀,□□时上,主峤翠瀛语。
摸鱼儿(过期思稼轩之居,漕留饮于秋水观,赋一词谢之)
想先生、跨鹤归去。
I miss Mister, who rides on a crane and returns home.
依然上界官府。
Still, he holds a high position in the celestial court.
胸中邱壑经营巧,留下午桥别墅。
In his chest, there lie intricate mountains and valleys, with a beautiful villa by the Wu bridge.
堪爱处。
A place worthy of admiration.
山对起、飞来万马平坡驻。
Mountains stand opposite, and ten thousand horsemen race on the flat slopes.
带湖鸥鹭。
With the presence of gulls and herons from the lake.
犹不忍寒盟,时寻门外,一片芰荷浦。
Still, unwilling to make a cold alliance, sometimes venturing outside the gate to the land of water caltrops.
秋水观,环绕滔滔瀑布。
Autumn Water Temple, surrounded by rushing waterfalls.
参天林木奇古。
Towering ancient trees reaching the sky.
云烟只在阑干角,生出晚来微雨。
Clouds and mist only linger around the porch corner, giving birth to a slight drizzle in the evening.
东道主。
As the host.
爱宾客、梅花烂漫开樽俎。
Loving guests, blooming plum blossoms accompany wine and food.
满怀尘土。
With a heart full of dust.
扫荡已无馀,□□时上,主峤翠瀛语。
Having swept away everything, there is nothing left. In the quiet moments, the master of the island speaks of the jade sea.
【诗意和赏析】:
这首诗通过对居住在山水之间的先生的描写,表达了诗人对他的思念和钦佩之情。诗中描绘了先生胸中宏伟的志向和才华横溢的经营能力,他在山水间建造了一座奇特的别墅,拥有无穷的山川和美丽的风景。诗人对先生的归来表达了思念之情。
诗中的山水景色既给人以壮丽之感,又在描述中展示出它的柔美之处,犹如万马奔腾的壮阔画面,又有湖泊中飞舞的鸥鹭,构成了一幅美丽的画卷。
诗人通过对秋水观和参天林木的描绘,展示了先生选择居住的地方的壮丽自然景色,以及他在其中享受生活的奢华和主人的慷慨好客。同时,诗中也表达了对过往事物的扫荡和消散,以及主人所拥有的是一颗满怀尘土的心灵,也体现了先生的高洁和深厚的学识。
整首诗充满了对自然景色的描绘和对主人的思念与赞美,展示了诗人对美好事物的向往和对人才的敬仰。同时,通过对诗中山水的描绘和事物的独特描述,增加了诗歌的意境和艺术性。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
mō yú ér guò qī sī jià xuān zhī jū, cáo liú yǐn yú qiū shuǐ guān, fù yī cí xiè zhī
摸鱼儿(过期思稼轩之居,漕留饮于秋水观,赋一词谢之)
xiǎng xiān shēng kuà hè guī qù.
想先生、跨鹤归去。
yī rán shàng jiè guān fǔ.
依然上界官府。
xiōng zhōng qiū hè jīng yíng qiǎo, liú xià wǔ qiáo bié shù.
胸中邱壑经营巧,留下午桥别墅。
kān ài chù.
堪爱处。
shān duì qǐ fēi lái wàn mǎ píng pō zhù.
山对起、飞来万马平坡驻。
dài hú ōu lù.
带湖鸥鹭。
yóu bù rěn hán méng, shí xún mén wài, yī piàn jì hé pǔ.
犹不忍寒盟,时寻门外,一片芰荷浦。
qiū shuǐ guān, huán rào tāo tāo pù bù.
秋水观,环绕滔滔瀑布。
cān tiān lín mù qí gǔ.
参天林木奇古。
yún yān zhī zài lán gān jiǎo, shēng chū wǎn lái wēi yǔ.
云烟只在阑干角,生出晚来微雨。
dōng dào zhǔ.
东道主。
ài bīn kè méi huā làn màn kāi zūn zǔ.
爱宾客、梅花烂漫开樽俎。
mǎn huái chén tǔ.
满怀尘土。
sǎo dàng yǐ wú yú, shí shàng, zhǔ jiào cuì yíng yǔ.
扫荡已无馀,□□时上,主峤翠瀛语。