春花复春花,红红间白白。
相看待明发,已不如昨日。
雨露费濡染,秉芳几何时。
姚魏殿春事,浓绿已盈枝。
长安池馆多,新故如转烛。
所以山中人,但种松与竹。
春花叹
春花复春花,红红间白白。
相看待明发,已不如昨日。
雨露费濡染,秉芳几何时。
姚魏殿春事,浓绿已盈枝。
长安池馆多,新故如转烛。
所以山中人,但种松与竹。
中文译文:
春天的花朵再次绽放,红的红,白的白。
彼此相互照料,却不如昨日。
雨露滋润之后,持续多久才能保持芬芳?
姚魏殿里的春日景象,浓绿已经填满枝头。
长安的池塘和庭院繁多,新欢和旧爱就像一支接着一支的蜡烛。
所以山中人,只需种植松树和竹子。
诗意和赏析:
这首诗描述了春天花朵的盛开和凋谢的过程,同时抒发了诗人的感慨和对人生变化的思考。诗中通过比喻花朵的生命和人的生命,探讨了时间的流转和事物的更替。
诗人把春花的盛开比作昨日的美景,表达了对昨日美好时光的怀念和对现实稍逊的感叹。他让读者思考人的生命也像花一样,美好的时光也会像春花一样转瞬即逝。雨露费濡染这句话强调了自然的滋养和时间的消耗。
诗中还出现了对长安池塘和庭院的描写,表达了都市中的繁华和生活的多样性。新旧如转烛的比喻,则暗喻了世事的更迭和变化。最后,诗人以“只需种植松树和竹子”作为结尾,强调了山中人对于自然的追求和对于人生的平淡安宁的向往。
总而言之,这首诗通过描绘春花的兴衰和对人生变化的思考,表达了人类对于时间的敬畏和对美好时光的追求,同时提醒人们要以平淡的心态面对世事的变化。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
chūn huā tàn
春花叹
chūn huā fù chūn huā, hóng hóng jiān bái bái.
春花复春花,红红间白白。
xiāng kàn dài míng fā, yǐ bù rú zuó rì.
相看待明发,已不如昨日。
yǔ lù fèi rú rǎn, bǐng fāng jǐ hé shí.
雨露费濡染,秉芳几何时。
yáo wèi diàn chūn shì, nóng lǜ yǐ yíng zhī.
姚魏殿春事,浓绿已盈枝。
cháng ān chí guǎn duō, xīn gù rú zhuǎn zhú.
长安池馆多,新故如转烛。
suǒ yǐ shān zhōng rén, dàn zhǒng sōng yǔ zhú.
所以山中人,但种松与竹。