欲说賨城好,先夸方物妍。
金羹收稻后,红腊落梅前。
照座梨偏紫,堆盘荔更鲜。
雪滕尤异产,应不数花牋。
咏賨城景物之胜
欲说賨城好,先夸方物妍。
金羹收稻后,红腊落梅前。
照座梨偏紫,堆盘荔更鲜。
雪滕尤异产,应不数花牋。
译文:
赞美賨城的景物之美
想要说賨城多美好,先夸方物的妍丽。
金羹收稻之后,红腊落梅之前。
照座上的梨儿偏紫,堆盘里的荔枝更鲜美。
雪滕尤为异域所产,应该不在花牋之数。
诗意:
这首诗描绘了賨城的美景和丰富的物产。作者通过赞美方物的妍丽,表达了对賨城的喜爱之情。金羹收稻和红腊落梅分别代表了丰收和冬季的美景。照座上的梨儿偏紫和堆盘里的荔枝更鲜美,展示了賨城的水果之美。而雪滕则是賨城的特产,被称为异域之物,显示了賨城的独特之处。
赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了賨城的美景和丰富的物产,通过对方物的描绘,展示了賨城的独特之处。诗中的金羹、红腊、梨儿、荔枝等形象生动,给人以美好的感觉。同时,雪滕的出现也为整首诗增添了一丝神秘感。整首诗以简洁明了的语言表达了作者对賨城的喜爱之情,使读者对賨城的美景和丰富的物产有了直观的感受。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
yǒng cóng chéng jǐng wù zhī shèng
咏賨城景物之胜
yù shuō cóng chéng hǎo, xiān kuā fāng wù yán.
欲说賨城好,先夸方物妍。
jīn gēng shōu dào hòu, hóng là luò méi qián.
金羹收稻后,红腊落梅前。
zhào zuò lí piān zǐ, duī pán lì gèng xiān.
照座梨偏紫,堆盘荔更鲜。
xuě téng yóu yì chǎn, yīng bù shù huā jiān.
雪滕尤异产,应不数花牋。