诗词 | 《梁父吟》 叶适 |
释义 | 《梁父吟》 叶适
宋代
叶适
依大麓之遗址兮,储后土之神灵。
乐天地之休嘉兮,皇涓洁而荐诚。 集后土之雍容兮,刺百圣之礼文。 却大辂而御蒲秸兮,惟俭德之是崇。 端一心而燔燎兮,卜仁义乎永年。 刻玉检而请命兮,何事秘而弗传。 嘉梁父之草木兮,被赫然之宠荣。 咨梁父之遗老兮,悲忽不睹乎穆清。 维千乘万骑之杂沓婐婉兮,犹彷徨其行声。 夫天运之适合兮,虽圣其犹莫知。 彼河之洋洋兮,虽美而不济。 泰山之椒既风雨又艰险兮,乃登封以类告。 岂其不可一兮,伊所遇之独异也。 虽伊周之辅世兮,曾何足以自喜。 喟余生之孔棘兮,邈不及夫七十二君。 日月幽而不明兮,遭玄夜之方长。 竞鈇銊而日弊兮,逐亡鹿而裂其脾肩。 汉氏之为的兮,而不遗其余民。 余既朴陋而不能谋兮,又怯耎而畏兵。 缙珽琄於盗贼兮,何不朽之可几。 曾死亡之几何兮,苟乱世以自免。 幸此土之平乐兮,依镇南之不远。 余耕兮隆中,地沃衍兮宜稑种。 相原隰而下上兮,町厥壤之百亩。 彼二代之民乐兮,岂不爱其皆有此。 偷予腹之独饮兮,视岁行其在酉。 天既溉之以雨露兮,余又滋之以浍畎。 禾穰而同颖兮,或一稃而二米。 霜露下此秷{左禾右悤}兮,余与牧之竖柀之。 雀鼠败其秉穗兮,余与邻之父刈之。 贡龠合於许下兮,尚玉食之万一。 俾君父之启魏兮,相祀事而勿失。 昔文王之盛德兮,奔走商之暴虐。 蔑君臣而自恣兮,吾何用乎此粟。 黻冕兮茅蒲,衮衣兮襏襫。 余力耕而胼胝兮,藉丰草而一息。 扣牸角而长歌兮,声中云门之律。 历山已芜兮,鸟下啄其凫茈。 有莘之臣日以远兮,野老锄头其故泥。 计其食此兮,月不能一钟。 耻一夫之释耒兮,故为无所用於耕。 嗟圣贤之心兮,余或识甚微隐。 《梁父吟》叶适 翻译、赏析和诗意
按照大麓的遗址啊,储备后土的神灵。 乐天大地的美好啊,皇涓洁而推荐实在。 集后的从容啊,刺百圣的礼仪。 却大辖,御蒲杆啊,只有俭朴德行崇高。 端一个心而燎祭啊,用仁义吗永久。 刻玉检而请求啊,什么事秘而不传。 嘉梁父的草木啊,被赫然的恩宠荣耀。 咨询梁父的遗老啊,悲伤忽然不见了穆清。 维千乘万骑的复杂婐婉啊,仍然徘徊的脚步声。 天体运行的适合啊,虽然圣他还不知道。 那河的洋洋啊,虽然很美却不成功。 泰山的花椒已风雨又艰险啊,于是登上以警告。 难道他不能一啊,伊所遇到的特殊情况。 即使伊尹、周公的辅世啊,没有什么值得用自喜。 感叹我生命的紧急啊,远不至于七十二君。 日月幽而不明白啊,遭遇玄夜的长方形。 竞争铁銊而日益败坏啊,追逐死鹿而撕裂他的脾肩。 汉朝的是的啊,而不给其他人。 我既朴实简陋而不能谋划啊,又害怕死而害怕战争。 解缙祖埏琄在盗贼啊,为什么不朽的差不多。 曾经死亡的多少啊,如果乱世才幸免。 前往这些地区的平乐啊,依照镇南的不远。 多耕啊隆中,土地肥沃庄稼种啊应该。 相原隰而上下啊,把土地的耕种。 那两代的民乐啊,难道不爱他的都是如此。 偷我腹部的独饮啊,看看每年运行它在酉。 上天既然灌溉的用雨露啊,我又用浍田间生长的。 庄稼丰收而同题啊,或者一个稃,二米。 霜露下这秷{左禾右悤}啊,我和牧的竖柀的。 雀鼠打败了秉穗啊,我和邻居家的父亲割了。 贡钥与许下啊,尚玉食的万分之一。 使你父亲的启魏国啊,相祭祀之事而不失。 从前文王的美德啊,奔走商的暴虐。 蔑视你我而为所欲为啊,我有什么用呢这粮食。 礼服礼帽啊茅蒲,衮衣啊襏襫。 我努力耕作而老茧啊,藉着青草而停息。 敲母牛角而长歌啊,声中云门之法律。 历山已经荒芜啊,鸟下啄他的荸荠。 有莘的我一天天远去啊,村民锄头的所以泥。 计算他们吃这个啊,月不能一钟。 耻辱一夫的放下锄头啊,所以是不用在耕种。 啊圣贤的心啊,我记得很小或者隐藏。 * 此部分翻译来自Baidu,仅供参考 《梁父吟》叶适 拼音读音liáng fù yín yī dà lù zhī yí zhǐ xī, chǔ hòu tǔ zhī shén líng. 网友评析 |
随便看 |
国文网提供中国古诗词及汉语字词大全,包括历代古诗词原文欣赏、经典翻译、鉴赏评论及字词释义,是语言学习的有利工具。