诗词 | 《九歌 东君》 屈原 |
释义 | 《九歌 东君》 屈原
先秦
屈原
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明; 驾龙辀[1]兮乘雷,载云旗兮委[2]蛇[3]; 长太息兮将上,心低徊兮顾怀; 羌声色兮娱人,观者儋[4]兮忘归; 緪[5]瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴[6]; 鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱[7]; 翾[8]飞兮翠曾,展诗兮会舞; 应律兮合节[8],灵之来兮敝日; 青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼; 操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆; 撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行[9]。 作者简介(屈原)屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。主要作品有《离骚》、《九章》、《九歌》等。在诗中抒发了炽热的爱国主义思想感情,表达了对楚国的热爱,体现了他对理想的不懈追求和为此九死不悔的精神。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。
【注释】:
[1]:音“舟”,本是车辕横木,泛指车。 [2]:音“危”。 [3]:音“宜”。 [4]:音“但”,安祥。 [5]:音“庚”。 [6]:音“巨”,悬挂钟磬的木架。 [7]:音“苦”。 [8]:音“宣”。 [9]:音“航”。 【简析】: 本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。 -------------------------------------------------------------------------------- 东君 【题解】东君是太阳之神。本篇乃祭东君的诗歌。内容主要歌颂东君的伟大无私,并附带描写巫女们迎神的歌舞以及人们欢欣的情形。 【绎文】 你从容地带着温煦的光采从东方上升, 穿透过扶桑那地方,照着我们房前的栏干。 为了迎接你,我拍了一下我的马,轻快地前进, 夜色里渐渐泛出了曙光。 东君--太阳之神啊!你驾着龙车,雷声在你脚下发出巨响, 云采的旗子,飘动着:那么长,那么长-- 你禁不住长长地叹息,当你将要升向太空, 你的心迟疑,你依恋地顾念着你的老家。 啊,你巨大的声音和灿烂的颜色,鼓舞起人们的欢欣, 四方的人抬起头来瞻望着你,他们感到舒适,忘记了归去。 听!瑟声那么急促,我们相对擂鼓,鼓声咚咚, 排箫和悬在美玉上的钟声交响, 我们吹着篪呀,竿呀,多么响亮。 你想,我们的巫女们是那么美好善良, 她们飞起她们的舞袖,像翠鸟举起它们的翅膀。 展开我们的诗歌来唱吧,我们全都起来舞蹈, 应和着旋律和节奏 东君啊,群神随着你降临,日光都给挡住了。 (太阳在天上唱:) 我,穿着青云的上衣,白霓的下裳, 我举起长箭射杀了恶星--天狼。 这时,我又拿起木弓向天末下降, 晚上,取北斗作酒杯,满酌起一杯桂浆。 我抓住马的辔头向另一个高空驰聘飞翔, 我潜行着运行到东方,从暗黑暗黑的地方。 文怀沙《屈原九歌今绎》 《九歌 东君》屈原 拼音读音jiǔ gē dōng jūn tūn jiāng chū xī dōng fāng, zhào wú kǎn xī fú sāng 网友评析 |
随便看 |
国文网提供中国古诗词及汉语字词大全,包括历代古诗词原文欣赏、经典翻译、鉴赏评论及字词释义,是语言学习的有利工具。