何处从头说。
但倾尊、淋漓醉墨,疏疏密密。
看取两轮东西者,也是樊笼中物。
这光景、年来都别。
白发道人隆中像壁间有武侯像,旅中坐对,笑相逢、对拥炉边雪。
又过了,上元节。
纸窗旋补寒穿穴。
柳黏窗、青青过雨,劝君休折。
睡不成酣酒先醒,花底东风又别。
夜复夜、吟魂飞越。
典却西湖东湖住,十三年不出今朝出。
容易得,二三月。
《金缕曲(和龚竹卿客中韵)》是宋代刘辰翁的一首诗词。下面是该诗的中文译文、诗意和赏析:
何处从头说。
Where should I begin?
但倾尊、淋漓醉墨,疏疏密密。
Just pour the wine and indulge in its intoxicating ink, sparse and dense.
看取两轮东西者,也是樊笼中物。
Look at those who gaze at the wheels of the east and the west, they are also trapped birds in a cage.
这光景、年来都别。
This scenery has been absent for years.
白发道人隆中像壁间有武侯像,旅中坐对,笑相逢、对拥炉边雪。
In the painting of the bearded Taoist, there is an image of General Wuhou on the wall. Sitting together in a journey, smiling as we meet, embracing the snow by the stove.
又过了,上元节。
Another year has passed, it's the Lantern Festival.
纸窗旋补寒穿穴。
Paper windows are patched to resist the cold and piercing wind.
柳黏窗、青青过雨,劝君休折。
The willows cling to the windows, green and enduring the rain. I advise you not to break them.
睡不成酣酒先醒,花底东风又别。
Unable to fall asleep, I wake up from the intoxication of wine, and the east wind bids farewell to the flowers.
夜复夜、吟魂飞越。
Night after night, the singing soul soars.
典却西湖东湖住,十三年不出今朝出。
Leaving behind the West Lake and the East Lake, after thirteen years of seclusion, today I finally emerge.
容易得,二三月。
It's easy to obtain, in the months of February and March.
这首诗词以自述的方式表达了作者的情感和思考。诗人开篇询问:"何处从头说",表明他不知从何处开始叙述自己的心情。接着,他描述了倾尊畅饮的场景,将酒与墨水相比,抒发对酒的热爱和醉意。他又指出观看东西轮回的人们实际上也是被困在樊笼中的鸟,暗喻人生的无奈和局限。然后,诗人回顾了逝去的岁月和景色的消失,以及道士壁画上的武侯形象,展现了岁月的流转和人事的变迁。随后,他描述了过去的上元节,纸窗旧补,柳枝依然垂挂,表达了岁月的流转和时光的不可逆转。诗人接着提到自己无法入眠,醉意尚存,却被东风吹散了花朵,暗示着人生的离别和无常。最后,诗人表示自己已经离开了西湖和东湖,结束了十三年的隐居生活,出现在今朝之中。最后两句"容易得,二三月"则表达了作者对生活的乐观态度,认为获得幸福并不难,只需要在二三月之间把握机会。
这首诗词通过对景物和情感的描绘,抒发了诗人对逝去时光的怀念、对岁月流转的感慨以及对生活的乐观态度。诗人通过细腻的描写,将自己的情感与自然景物相结合,展示了对人生这首诗的中文译文如下:
何处从头说。
但倾尊、淋漓醉墨,疏疏密密。
看取两轮东西者,也是樊笼中物。
这光景、年来都别。
白发道人隆中像壁间有武侯像,旅中坐对,笑相逢、对拥炉边雪。
又过了,上元节。
纸窗旋补寒穿穴。
柳黏窗、青青过雨,劝君休折。
睡不成酣酒先醒,花底东风又别。
夜复夜、吟魂飞越。
典却西湖东湖住,十三年不出今朝出。
容易得,二三月。
诗意和赏析:
这首诗词通过对景物、思考和情感的描绘,抒发了诗人对逝去时光的怀念、对岁月流转的感慨以及对生活的乐观态度。
诗的开篇,诗人问道“何处从头说”,表达出他不知如何开口叙述自己的心情和思考。
接着,诗人描述了倾尊畅饮的场景,将酒与墨汁相比,表达了对酒的热爱和对醉意的追求。他形容酒水淋漓如墨,有时稠密,有时稀疏。
诗人指出,那些观看东西轮回的人实际上也是被困在笼子里的鸟,暗喻人生的无奈和局限。他认为他们只是东西轮回中的旁观者,无法自由自在地生活。
诗人接着回顾逝去的岁月和消失的景色,提到了白发道人和隆中的像壁间的武侯像。他描述了两人在旅途中相对而坐,欢笑相逢,拥抱着炉边的雪。这一描写蕴含了岁月的流转和人事的变迁。
诗人又提到过去的上元节,纸窗上的补丁旋转修补寒穴。柳枝仍然粘附在窗户上,绿意盎然,在雨中青青欲滴。他劝告读者不要折断柳枝,暗示着对生命的珍惜和对离别的痛惜。
诗人表示他无法入眠,酒醉先醒,花朵在东风中告别。夜复夜,他的灵魂在吟唱中飞越。
最后,诗人表明自己已经离开了西湖和东湖,结束了长达十三年的隐居生活,重新出现在今天。最后两句“容易得,二三月”,表达了作者对生活的乐观态度,认为获得幸福并不难,只需要在二三月之间抓住机会。
这首诗词通过细腻的描写,将自己的情感与自然景物相结合,展示了对人生变迁的思考和对时光流逝的感慨。同时,诗人也表达了对生活的乐观态度和对美好的追求。整首诗词抒发了诗人对逝去时光的怀念、对离别的
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
jīn lǚ qǔ hé gōng zhú qīng kè zhōng yùn
金缕曲(和龚竹卿客中韵)
hé chǔ cóng tóu shuō.
何处从头说。
dàn qīng zūn lín lí zuì mò, shū shū mì mì.
但倾尊、淋漓醉墨,疏疏密密。
kàn qǔ liǎng lún dōng xī zhě, yě shì fán lóng zhōng wù.
看取两轮东西者,也是樊笼中物。
zhè guāng jǐng nián lái dōu bié.
这光景、年来都别。
bái fà dào rén lóng zhōng xiàng bì jiān yǒu wǔ hòu xiàng, lǚ zhōng zuò duì, xiào xiāng féng duì yōng lú biān xuě.
白发道人隆中像壁间有武侯像,旅中坐对,笑相逢、对拥炉边雪。
yòu guò le, shàng yuán jié.
又过了,上元节。
zhǐ chuāng xuán bǔ hán chuān xué.
纸窗旋补寒穿穴。
liǔ nián chuāng qīng qīng guò yǔ, quàn jūn xiū zhé.
柳黏窗、青青过雨,劝君休折。
shuì bù chéng hān jiǔ xiān xǐng, huā dǐ dōng fēng yòu bié.
睡不成酣酒先醒,花底东风又别。
yè fù yè yín hún fēi yuè.
夜复夜、吟魂飞越。
diǎn què xī hú dōng hú zhù, shí sān nián bù chū jīn zhāo chū.
典却西湖东湖住,十三年不出今朝出。
róng yì dé, èr sān yuè.
容易得,二三月。