诗词 | 《蝶恋花》 赵令 |
释义 | 《蝶恋花》 赵令
宋代
赵令
何者?夫崔之才华婉美,词彩艳丽,则于所载缄书诗章尽之矣。
如其都愉淫冶之态,则不可得而见。 及观其文,飘飘然仿佛出于人目前。 虽丹青摹写其形状,未知能如是工且至否?仆尝采摭其意,撰成鼓子词十一章,示余友何东白先生。 先生曰:文则美矣,意犹有不尽者,胡不复为一章于其后,具道张之于崔,既不能以理定其情,又不能合之于义。 始相遇也,如是之笃;终相失也,如是之遽。 必及于此,则完矣。 余应之曰:先生真为文者也。 言必欲有终箴戒而后已。 大抵鄙靡之词,止歌其事之可歌,不必如是之备。 若夫聚散离合,亦人之常情,古今所共惜也。 又况崔之始相得而终至相失,岂得已哉。 如崔已他适,而张诡计以求见;崔知张之意,而潜赋诗以谢之,其情盖有未能忘者矣。 乐天曰:“天长地久有时尽,此恨绵绵无尽期”,岂独在彼者耶?予因命此意,复成一曲,缀于传未云。 商调十二首之十二 镜破人离何处问。 路隔银河,岁会知犹近。 只道新来消瘦损。 玉容不见空传信。 弃掷前欢俱未忍。 岂料盟言,陡顿无凭准。 地久天长终有尽,绵绵不似无穷恨。 《蝶恋花》赵令 翻译、赏析和诗意
什么样的人?那人的才华婉美,词彩艳丽,就在所载信书诗文尽了。 如果他们都愉快淫冶的态度,也可以看到。 和看他的文章,飘飘然隐隐约约出现在人们眼前。 虽然绘画临摹的形状,不知道能这样工要来吗?我曾经收集他的意思,撰写成鼓子词十一章,给我的朋友有什么东白先生。 先生说:文章就好了,还是有不尽的,为什么不再为一章在后,详细说明张他在崔,既不能以理定的情,又不能合于义。 开始相遇的,这样的重;最终失去联系的,像这样的忙。 一定要到这,就完成了。 我回答说:先生真是文化的原因。 说一定要有终劝戒为止。 大致边境浪费的词,停止唱歌这件事的可能歌,不必如此的准备。 如果聚散离合,也是人之常情,古今所共同珍惜的。 又何况崔的开始相得而最终导致失去联系,这怎么可能呢。 如崔已经嫁给了别人,而张诡计来求见;崔知道张的意思,而潜赋诗以感谢的,这种情况是有没有能忘的了。 乐天说:“天长地久有时尽,这是恨绵绵无尽期”,难道在那里的吗?我就命令这一想法,恢复成一曲,点缀在传没有说。 商调十二首的十二 镜子破了人离什么地方问。 路隔着银河,年会知道还有近。 以为新来消瘦损。 玉容不见空传信。 扔前欢都不忍心。 岂料盟说,陡顿无凭准。 地久天长终究有限,绵绵不似乎没有尽头遗憾。 * 此部分翻译来自Baidu,仅供参考 《蝶恋花》赵令 拼音读音dié liàn huā hé zhě? fū cuī zhī cái huá wǎn měi, cí cǎi yàn lì, zé yú suǒ zài jiān shū shī zhāng jǐn zhī yǐ. 网友评析 |
随便看 |
|
国文网提供中国古诗词及汉语字词大全,包括历代古诗词原文欣赏、经典翻译、鉴赏评论及字词释义,是语言学习的有利工具。