酒尽歌终问后期,泛萍浮梗不胜悲。
东门匹马夜归处,南浦片帆飞去时。
赋罢江淹吟更苦,诗成苏武思何迟。
可怜范陆分襟后,空折梅花寄所思。
《别》
酒尽歌终问后期,
泛萍浮梗不胜悲。
东门匹马夜归处,
南浦片帆飞去时。
赋罢江淹吟更苦,
诗成苏武思何迟。
可怜范陆分襟后,
空折梅花寄所思。
中文译文:
酒喝完了,歌唱完了,问候要晚,心情沉重,
漂浮的萍叶,漂荡在梗上,悲伤无法言表。
匹马在东门夜晚归家的路上,
南浦的帆船飞速离去的时候。
写完诗篇之后,感到像江淹一样寂寞,
成就了一首诗,却像苏武那样思念迟缓。
可怜的范蠡和陆抗离别后还能分担彼此的思念,
我却只能空折一枝梅花,将思念寄托。
诗意和赏析:
这首诗表达了离别之情,以及离别带来的伤感和思念之情。诗人首先描述了自己酒尽歌终,问候朋友晚了的心情沉重,用“泛萍浮梗不胜悲”来形容内心的悲伤无法言表。
接下来,诗人借景抒怀,描写了自己在夜晚独自骑马归家的情景,以及南浦帆船飞速离去的场景,突显了离别和分别的无法抵挡和挽回。
诗人在写完这首诗之后,感叹自己写作的苦闷,类似于江淹的寂寞,以及诗篇完成的时候,自己和苏武一样思念的迟缓。
最后,诗人以范蠡和陆抗的离别来对比自己的离别之情,表达了自己只能空折一枝梅花,将思念寄托的无奈和伤感。整首诗以简洁明快的诗句,传达出深深的别离之情和离别带来的悲伤和思念。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
bié
别
jiǔ jǐn gē zhōng wèn hòu qī, fàn píng fú gěng bù shèng bēi.
酒尽歌终问后期,泛萍浮梗不胜悲。
dōng mén pǐ mǎ yè guī chǔ,
东门匹马夜归处,
nán pǔ piàn fān fēi qù shí.
南浦片帆飞去时。
fù bà jiāng yān yín gèng kǔ, shī chéng sū wǔ sī hé chí.
赋罢江淹吟更苦,诗成苏武思何迟。
kě lián fàn lù fēn jīn hòu, kōng zhé méi huā jì suǒ sī.
可怜范陆分襟后,空折梅花寄所思。