堪爱复堪伤,无情不久长。
浪摇千脸笑,风舞一丛芳。
似濯文君锦,如窥汉女妆。
所思云雨外,何处寄馨香。
临水蔷薇
堪爱复堪伤,无情不久长。
浪摇千脸笑,风舞一丛芳。
似濯文君锦,如窥汉女妆。
所思云雨外,何处寄馨香。
中文译文:
走近水边的蔷薇花,
令人既心生爱恋又感到伤感,
美不胜收却不长久。
水波摇曳,蔷薇花笑语千媚,
微风拂动,花丛舞蹈芬香。
它像是正在漂洗的文君带子,
也像是偷窥汉代女子的妆容。
思绪仿佛飘在云雨之外,
我将情思寄托在哪里呢?
诗意和赏析:
这首诗描绘了一幅蔷薇花娇艳动人的景象,展现了诗人对美的赞美与感叹。诗人用“堪爱复堪伤”,表达了对蔷薇花美丽而短暂的感叹,暗示了美的脆弱和转瞬即逝的特性。
接下来的描写,诗人以浪漫的语言描述了蔷薇花摇曳的姿态和风吹拂的情景,让读者仿佛看到了花朵在微风中跳舞的情景,感受到了芳香四溢的气息。
诗的后半部分通过一些比喻的手法,将蔷薇花与古代的女性美进行了联系。将花比喻为正在洗涤的文君带子和汉代女子的妆容,既赋予了花更多的意象,也映射出古代女性的美丽。
最后两句表达了诗人的思念之情和对美的渴望之情。诗人将思绪寄托在云雨之外,意味着他对美好的事物有一种向往,而不愿被尘世的琐事所困扰。
整首诗通过细腻的描写,将蔷薇花的美与短暂的特性、女性之美等进行了巧妙地结合,给人一种优美而思索的感受。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
lín shuǐ qiáng wēi
临水蔷薇
kān ài fù kān shāng, wú qíng bù jiǔ cháng.
堪爱复堪伤,无情不久长。
làng yáo qiān liǎn xiào, fēng wǔ yī cóng fāng.
浪摇千脸笑,风舞一丛芳。
shì zhuó wén jūn jǐn, rú kuī hàn nǚ zhuāng.
似濯文君锦,如窥汉女妆。
suǒ sī yún yǔ wài, hé chǔ jì xīn xiāng.
所思云雨外,何处寄馨香。