暂引寒泉濯远尘,此生多是异乡人。
荆溪夜雨花开疾,吴苑秋风月满频。
万里高低门外路,百年荣辱梦中身。
世间谁似西林客,一卧烟霞四十春。
诗词的中文译文:
题苏州虎丘寺僧院
引用一股清寒的泉水洗去远处的尘埃,
我这一生多是在异乡行走的人。
夜晚的荆溪雨中,花朵开放的速度很快,
吴苑的秋风中,月亮总是满满的频繁。
千里高低的路在门外,
百年的荣辱都是在梦中体验。
世上有谁能像西林的客人一样,
一觉睡到四十个春天。
诗意和赏析:
这首诗以题名的方式,描述了苏州虎丘寺僧院的景色和诗人的心情。诗人引用了清寒的泉水洗去远处的尘埃,寄托了对纷扰世间的浮躁之物的厌倦,表达了逃离喧嚣世界的愿望。
诗中描绘了夜晚的荆溪雨中,花朵迅速开放的景象,以及吴苑秋风中,月亮圆满的频繁变化。这表现了自然界的变幻莫测,与人生的瞬息万变相呼应。同时,这些景象也象征了诗人内心的感受,可能表示他对人生短暂而匆忙的体验,以及对世事的无奈和无常的认识。
诗人还以梦为喻,表达了人生的荣辱与得失都是虚幻的,只是一场梦境。诗中的“世间谁似西林客”表达了诗人对自由自在的隐士生活方式的向往,而“一卧烟霞四十春”则体现了诗人希望能在自然山水间过上淡泊宁静的生活。
整首诗以婉约的笔调写出了诗人对于世俗纷扰的厌倦和对自由自在隐士生活方式的向往,表达了对自然和梦境的追寻,以及对生命短暂和人生变幻莫测的深刻思考。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
tí sū zhōu hǔ qiū sì sēng yuàn
题苏州虎丘寺僧院
zàn yǐn hán quán zhuó yuǎn chén, cǐ shēng duō shì yì xiāng rén.
暂引寒泉濯远尘,此生多是异乡人。
jīng xī yè yǔ huā kāi jí,
荆溪夜雨花开疾,
wú yuàn qiū fēng yuè mǎn pín.
吴苑秋风月满频。
wàn lǐ gāo dī mén wài lù, bǎi nián róng rǔ mèng zhōng shēn.
万里高低门外路,百年荣辱梦中身。
shì jiān shuí shì xī lín kè, yī wò yān xiá sì shí chūn.
世间谁似西林客,一卧烟霞四十春。