诗词 | 《掩耳盗铃》 吕不韦 撰 |
释义 | 《掩耳盗铃》 吕不韦 撰
先秦
吕不韦 撰
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。
恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。 恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也! 掩耳盗铃翻译及注释翻译 注释 亡,逃亡。 (2)钟:古代的打击乐器。 (3)则:但是 (4)负:用背驮东西。 (5)锤(chuí):槌子或棒子。 (6)况(huàng)然:形容钟声。 (7)遽(jù):立刻。 (8)悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。 掩耳盗铃寓意钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。《掩耳盗铃》吕不韦 撰 拼音读音yǎn ěr dào líng fàn shì zhī wáng yě, bǎi xìng yǒu de zhōng zhě, yù fù ér zǒu, zé zhōng dà bù kě fù yǐ chuí huǐ zhī, zhōng kuàng rán yǒu shēng. 网友评析 |
随便看 |
|
国文网提供中国古诗词及汉语字词大全,包括历代古诗词原文欣赏、经典翻译、鉴赏评论及字词释义,是语言学习的有利工具。