高亭宾客散,暑夜醉相和。
细汗迎衣集,微凉待扇过。
风还池色定,月晚树阴多。
遥想随行者,珊珊动晓珂。
夏夜西亭即事寄钱员外
高亭宾客散,暑夜醉相和。
细汗迎衣集,微凉待扇过。
风还池色定,月晚树阴多。
遥想随行者,珊珊动晓珂。
中文译文:
夏夜的西亭上即事寄给钱员外
高高的亭子里,宾客散去,醉意相和。
细细的汗珠迎接衣裳的聚集,微微的凉风等候着扇子的拂过。
风又停了,池塘的颜色稳定下来,月亮晚了,树阴更多了。
远远地想起同行的朋友,踏着清晨的露珠出发。
诗意和赏析:
这首诗描述了一个夏夜的情景,以及诗人对远离的朋友的思念之情。
诗人身处高亭,宾客已散,酒已醉,夜晚的炎热使得汗水湿透了衣裳,微风的凉意让人期待着扇子拂过来。随着风停下来,池塘的颜色恢复了平静,月亮也渐渐升起,树荫更加浓密。这样的情景唤起了诗人对远离的朋友的思念之情,想象着他们清晨出发的景象。
这首诗描绘了一个夏夜的闲适景致,以及诗人内心对朋友的思念之情。通过描写微小的细节,如细汗、微凉、池色、树阴等,诗人将读者带入了一个炎热夏夜的场景中,使读者能够感受到其中的清凉和淡淡的忧思之感。整首诗抒发了诗人对远方朋友的思念之情,表达了对友情的珍视和想念。
此外,这首诗还通过对环境细节的描绘,展示出诗人的观察力和对自然的感知能力,使诗歌更加生动真实。同时,通过诗人对朋友的思念,也传递了人们对于友情的渴望和依恋。整首诗情感真挚,意境清新,给人一种安宁宜人的感觉。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
xià yè xī tíng jí shì jì qián yuán wài
夏夜西亭即事寄钱员外
gāo tíng bīn kè sàn, shǔ yè zuì xiāng hè.
高亭宾客散,暑夜醉相和。
xì hàn yíng yī jí, wēi liáng dài shàn guò.
细汗迎衣集,微凉待扇过。
fēng hái chí sè dìng, yuè wǎn shù yīn duō.
风还池色定,月晚树阴多。
yáo xiǎng suí háng zhě, shān shān dòng xiǎo kē.
遥想随行者,珊珊动晓珂。