姚公美政谁与俦,不减昔时陈太丘。
邑中上客有柱史,多暇日陪骢马游。
东山高顶罗珍羞,下顾城郭销我忧。
清江白日落欲尽,复携美人登彩舟。
笛声愤怨哀中流,妙舞逶迤夜未休。
灯前往往大鱼出,听曲低昂如有求。
三更风起寒浪涌,取乐喧呼觉船重。
满空星河光破碎,四座宾客色不动。
请公临深莫相违,回船罢酒上马归。
人生欢会岂有极,无使霜过沾人衣。
陪王侍御同登东山最高顶宴姚通泉,晚携酒泛江
姚公美政谁与俦,不减昔时陈太丘。
邑中上客有柱史,多暇日陪骢马游。
东山高顶罗珍羞,下顾城郭销我忧。
清江白日落欲尽,复携美人登彩舟。
笛声愤怨哀中流,妙舞逶迤夜未休。
灯前往往大鱼出,听曲低昂如有求。
三更风起寒浪涌,取乐喧呼觉船重。
满空星河光破碎,四座宾客色不动。
请公临深莫相违,回船罢酒上马归。
人生欢会岂有极,无使霜过沾人衣。
中文译文:
陪同康王褚侍御一同登上东山的最高峰,与姚通泉举行宴会,晚上一起携酒泛舟江上。
姚公的美好治政和谁可以相媲美,不亚于过去的陈太丘。城中有许多上等的客人,其中有一位任职于城市柱史的官员,平日里经常和贵族一起陪同骑马游山玩水。登上东山高峰,景色美得令人惊叹,往下望去可以看到城郭,让我心中的忧愁消失了。在清澈的江水中,白日渐渐消失,我再次带着美人登上彩舟。笛声愤怨哀伤地在江面上流淌,妙舞婀娜曼妙,夜晚不停歇。灯前时而有大鱼跃出水面,听着曲调,心情低沉又激昂,仿佛有所期待。深夜三更,风起寒浪涌,欢乐之声大作,船上的人们觉得船要翻了。满天星河的光芒好像碎了,但四座宾客却毫不动容。请康王深入船舱,不要赶紧离去,等船靠岸后再骑上马回去。人生的欢乐聚会岂会有极限,不让霜冻沾染人们的衣衫。
诗意和赏析:
这首诗描绘了唐代诗人杜甫陪同康王登上东山最高峰,以及在晚上一起泛舟江上宴会的情景。诗中以美景、美人、美酒为背景,表达了诗人对于时光流转、人生欢乐的感慨和追求。
诗中通过描绘山水、城郭和江水的美景,以及美人的陪伴和美酒的畅饮,展现了诗人在康王的陪伴下所感受到的欢愉和快乐。诗句中使用了丰富的描写手法,如用“罗珍羞”形容东山高顶的美丽,“清江白日落欲尽”描绘落日时的景色,“大鱼出”形容灯前的景象等,让读者仿佛置身于诗人的情景之中。
诗的结尾,诗人以“人生欢会岂有极,无使霜过沾人衣”的句子表达了对于欢乐和人生的思考。他认为人生的欢乐是无限的,不应该让时间的流逝和岁月的变迁带来忧愁和悲伤,而是应该像欢乐的宴会一样,让人心情愉悦,并且保持积极的心态。
这首诗表达了作者对于欢乐和美好生活的向往,以及对于人生的思考和感悟。通过描绘自然景色和欢乐宴会的情景,诗人表达了他对于诗意人生和追求欢乐的理解。这首诗充满了诗人对于美好生活和人生真谛的思考,使读者在欣赏诗歌的同时也得到了对于人生的启发和思考。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
péi wáng shì yù tóng dēng dōng shān zuì gāo dǐng yàn yáo tōng quán, wǎn xié jiǔ fàn jiāng
陪王侍御同登东山最高顶宴姚通泉,晚携酒泛江
yáo gōng měi zhèng shuí yǔ chóu, bù jiǎn xī shí chén tài qiū.
姚公美政谁与俦,不减昔时陈太丘。
yì zhōng shàng kè yǒu zhù shǐ,
邑中上客有柱史,
duō xiá rì péi cōng mǎ yóu.
多暇日陪骢马游。
dōng shān gāo dǐng luó zhēn xiū, xià gù chéng guō xiāo wǒ yōu.
东山高顶罗珍羞,下顾城郭销我忧。
qīng jiāng bái rì luò yù jǐn, fù xié měi rén dēng cǎi zhōu.
清江白日落欲尽,复携美人登彩舟。
dí shēng fèn yuàn āi zhōng liú,
笛声愤怨哀中流,
miào wǔ wēi yí yè wèi xiū.
妙舞逶迤夜未休。
dēng qián wǎng wǎng dà yú chū, tīng qū dī áng rú yǒu qiú.
灯前往往大鱼出,听曲低昂如有求。
sān gēng fēng qǐ hán làng yǒng, qǔ lè xuān hū jué chuán zhòng.
三更风起寒浪涌,取乐喧呼觉船重。
mǎn kōng xīng hé guāng pò suì,
满空星河光破碎,
sì zuò bīn kè sè bù dòng.
四座宾客色不动。
qǐng gōng lín shēn mò xiāng wéi, huí chuán bà jiǔ shàng mǎ guī.
请公临深莫相违,回船罢酒上马归。
rén shēng huān huì qǐ yǒu jí, wú shǐ shuāng guò zhān rén yī.
人生欢会岂有极,无使霜过沾人衣。