词句 | “小砑吴绫”的意思及全诗出处和翻译赏析 |
释义 | “小砑吴绫”的意思及全诗出处和翻译赏析
“小砑吴绫”出自宋代晏几道的《愁倚阑令》,
诗句共4个字,诗句拼音为:xiǎo yà wú líng,诗句平仄:仄仄平平。
“小砑吴绫”全诗《愁倚阑令》
宋代
晏几道
花阴月,柳梢莺。
近清明。 长恨去年今夜雨,洒离亭。 枕上怀远诗成。 红笺纸、小砑吴绫。 寄与征人教念远,莫无情。 作者简介(晏几道)![]() 晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。 愁倚阑令·花阴月鉴赏女子永远不能忘记,也永远怀着遗憾,在离亭送君之时,泪眼相看,相对饮泣。从词作可以看出两人相离已有一年了,征人从离去直到现在,一封信也没有寄回来。女子眠思梦想,积泪成河,积思成疾,把一年相思全部写在红粉笺上,准备寄与征人,希望征人知道,在征人离去的地方有一个一直等待他归来的人,在这里把想念之情深刻体现了出来。“莫无情”三字,是嘱咐,同时也是担心,这个在一年前在花阴月下,携手同行,帐底枕前,相亲相爱的女子,是千万不能忘记的。“女子虽然相信征人不会忘记旧日的欢好,但又担心征人万一变心,变成无情。在男尊女卑,女子无权的封建社会里,片面的强迫女子对丈夫的从一而终,而男子变心,则没有什么约束。想到去年离别时泪洒离亭,又一年来的苦思苦念,这一封吴绫小字就是表达女子一年来对征人无眠的思念,体现了女子的真挚之情。 此词追溯到征人出发一年前的今天,从一年后的今天闺中女子想到远地征人,时历一载,地隔万里,情思宛转,真切动人,正不必以惊人之句、警挺之字取胜,而深衷浅貌,淡语浓情,其佳处可和“一字千金”的《古诗十九首》相媲美。 “小砑吴绫”全诗拼音读音对照参考chóu yǐ lán lìng huā yīn yuè, liǔ shāo yīng. “小砑吴绫”平仄韵脚
拼音:xiǎo yà wú líng
平仄:仄仄平平 韵脚:(平韵) 下平十蒸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。 “小砑吴绫”的相关诗句“小砑吴绫”的关联诗句 |
随便看 |
|
国文网提供各个朝代古诗词的诗句大全,搜索关于什么的诗句,以什么开头的诗句,什么作者的诗句,以什么结尾的时候,第一个字以及最后一个字是什么的诗句等等,全方位的帮助您查找诗词名句。