一节西来已骇传,不堪归去便湘川。
舟行彭蠡轻文种,酒到当阳醉乐天。
台谏久无公议论,朝廷新有骤除迁。
臣心毕竟终忧国,不敢瞻乌涕泫然。
《南康邂逅江西吴运判》是宋代刘过创作的一首诗词。这首诗以南康为背景,描述了作者与江西官员吴运判的相遇和交流。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
一节西来已骇传,
不堪归去便湘川。
舟行彭蠡轻文种,
酒到当阳醉乐天。
台谏久无公议论,
朝廷新有骤除迁。
臣心毕竟终忧国,
不敢瞻乌涕泫然。
诗意:
《南康邂逅江西吴运判》描绘了作者在南康与江西官员吴运判相遇的情景。诗中表达了作者内心的忧国忧民之情,以及对时局的担忧和对官员廉政的期望。
赏析:
这首诗词以南康为背景,通过描绘作者与江西官员吴运判在南康相遇的场景,展示了作者对国家时局的关切和对官员廉政的期望。
首节写到吴运判西来的消息已经传开,引起了轩然大波。作者对吴运判的到来感到困扰,不想回到湘川。这里通过描绘传闻的效果,展示了吴运判的重要性和社会对他的关注。
接下来,诗中描述了一次舟行彭蠡的旅程。彭蠡是一条河流的名称,这里用以象征作者的旅途。诗中提到舟行轻快,意味着旅途顺利,没有遇到太多阻碍。这里轻快的舟行也暗示了作者内心的欢喜和期待。
诗的后半部分描绘了作者与吴运判在当阳的酒宴上的欢聚场景。酒到当阳,意味着酒已经到达当阳,作者在醉酒中享受天伦之乐。这里作者以醉酒的状态来表达对吴运判的赞美和对美好时光的渴望。
然而,诗的最后两句表达了作者对国家时局的忧虑和对自身所处困境的无奈。诗中提到台谏无议论,意味着朝廷对重要事务的讨论已经停滞不前。而朝廷的新任官员却迅速发起骤除和迁移,这使得作者对朝廷的改革和国家前景感到担忧。
最后两句表达了作者内心的忧国之情。作者表示自己的心思一直都在忧国,但出于忠诚和自身地位的限制,他不敢流露出自己内心的泪水。这里通过“乌涕泫然”的形象描写,表达了作者内心的哀愁和无奈。
整首诗以南康为背景,通过描绘作者与吴运判的相遇和交流,展现了作者对时局的担忧和对官员廉政的期望。通过运用景物描写和抒发内心情感的手法,这首诗词表达了作者对国家和社会的关切,以及对美好时光的向往。《南康邂逅江西吴运判》是宋代刘过创作的一首诗词。这首诗以南康为背景,描述了作者与江西官员吴运判的相遇和交流。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
一节西来已骇传,
不堪归去便湘川。
舟行彭蠡轻文种,
酒到当阳醉乐天。
台谏久无公议论,
朝廷新有骤除迁。
臣心毕竟终忧国,
不敢瞻乌涕泫然。
诗意:
《南康邂逅江西吴运判》描绘了作者在南康与江西官员吴运判相遇的情景。诗中表达了作者内心的忧国忧民之情,以及对时局的担忧和对官员廉政的期望。
赏析:
这首诗词以南康为背景,通过描绘作者与江西官员吴运判在南康相遇的场景,展示了作者对国家时局的关切和对官员廉政的期望。
首节写到吴运判西来的消息已经传开,引起了轩然大波。作者对吴运判的到来感到困扰,不想回到湘川。这里通过描绘传闻的效果,展示了吴运判的重要性和社会对他的关注。
接下来,诗中描述了一次舟行彭蠡的旅程。彭蠡是一条河流的名称,这里用以象征作者的旅途。诗中提到舟行轻快,意味着旅途顺利,没有遇到太多阻碍。这里轻快的舟行也暗示了作者内心的欢喜和期待。
诗的后半部分描绘了作者与吴运判在当阳的酒宴上的欢聚场景。酒到当阳,意味着酒已经到达当阳,作者在醉酒中享受天伦之乐。这里作者以醉酒的状态来表达对吴运判的赞美和对美好时光的渴望。
然而,诗的最后两句表达了作者对国家时局的忧虑和对自身所处困境的无奈。诗中提到台谏无议论,意味着朝廷对重要事务的讨论已经停滞不前。而朝廷的新任官员却迅速发起骤除和迁移,这使得作者对朝廷的改革和国家前景感到担忧。
最后两句表达了作者内心的忧国之情。作者表示自己的心思一直都在忧国,但出于忠诚和自身地位的限制,他不敢流露出自己内心的泪水。这里通过“乌涕泫然”的形象描写,表达了作者内心的哀愁和无奈。
整首诗以南康为背景,通过描绘作者与吴运判的相遇和交流,展现了作者对时局的担忧和对官员廉政的期望。通过运用景物描写和抒发内心情感的手法,这首诗词表达了作者对国家和社会的关切,以及对美好时光的向往。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
nán kāng xiè hòu jiāng xī wú yùn pàn
南康邂逅江西吴运判
yī jié xī lái yǐ hài chuán, bù kān guī qù biàn xiāng chuān.
一节西来已骇传,不堪归去便湘川。
zhōu xíng péng lí qīng wén zhǒng, jiǔ dào dāng yáng zuì lè tiān.
舟行彭蠡轻文种,酒到当阳醉乐天。
tái jiàn jiǔ wú gōng yì lùn, cháo tíng xīn yǒu zhòu chú qiān.
台谏久无公议论,朝廷新有骤除迁。
chén xīn bì jìng zhōng yōu guó, bù gǎn zhān wū tì xuàn rán.
臣心毕竟终忧国,不敢瞻乌涕泫然。