词句 | “何居食兮江湖”的意思及全诗出处和翻译赏析 |
释义 | “何居食兮江湖”的意思及全诗出处和翻译赏析
“何居食兮江湖”出自先秦佚名的《鸟鹊歌》,
诗句共6个字,诗句拼音为:hé jū shí xī jiāng hú,诗句平仄:平平平平平平。
“何居食兮江湖”全诗《鸟鹊歌》
先秦
佚名
仰飞鸟兮乌鸢。
凌玄虚兮号翩翩。 集洲渚兮优恣。 啄虾矫翮兮云间。 任厥性兮往还。 妾无罪兮负地。 有何辜兮谴天。 帆帆独兮西往。 孰知返兮何年。 心惙惙兮若割。 泪泫泫兮双悬。 彼飞鸟兮鸢鸟。 已回翔兮翕苏。 心在专兮素虾。 何居食兮江湖。 徊复翔兮游颺。 去复返兮于乎。 始事君兮去家。 终我命兮君都。 终来遇兮何辜。 离我国兮去吴。 妻衣褐兮为婢。 夫去冕兮为奴。 岁遥遥兮难极。 冤悲痛兮心恻。 肠千结兮服膺。 于乎哀兮忘食。 愿我身兮如鸟。 身翱翔兮矫翼。 去我国兮心摇。 情愤惋兮谁识。 鸟鹊歌翻译抬头仰望一群黑色的猛禽,狂呼乱叫着从高空中俯冲下来。它们聚集在小岛上肆意叼啄鱼虾,然后展翅飞到高空的云层之间,任凭自己的秉性飞来飞去。 我没有什么罪过却要背井离乡,为何无辜的被遣送到遥远的天边。 像一片落叶被狂风吹往西方,谁知道何年何月才能返回家园? 心中的忧伤痛苦如同刀割一样,忍不住双眼泪如喷泉。 那些凶恶的猛禽,已经飞回原地收拢其翅膀, 它们一心掠夺那些弱小的白虾,为什么来到这江河湖畔白吃白住? 时时在这里盘旋不去自由游荡,来来去去往返不停的横冲直撞。 起先是夫君不知为何一去不复返,最终又强迫我前往吴国京都。 到死我不明白自己何罪之有,为什么让我背离祖国远去吴国。 我穿着粗布衣裳被降为婢女,丈夫被摘去王冠沦为奴仆。 苦难的岁月何时才是尽头?国耻冤仇的悲痛时刻压在心头。 就好象咽下无数疙瘩堵在胸口,心里装满悲哀哪里吃得下饭食? 我多想变成一只飞鸟,展翅高飞在蓝天自由翱翔。 心中思念我那遥远的故国家乡,满腔的悲愤与怅恨谁能体味? 鸟鹊歌赏析这首诗可谓古代最早的一首抒发亡国之恨的抒情诗,作者就是勾践的妻子,越国战败后沦为吴国奴婢,境遇悲惨,更加显得字字血泪,发人深思。 其历史背景是:公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡。两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国。 这首诗的可取之处有三: 一是运用了比拟手法,将入侵的敌军比作凶恶的猛禽,以猛禽的种种动作比喻占领军横征暴敛,肆意掠夺的狂妄气焰,十分贴切形象。 二是尽情抒发了作为国王和王后亡国,并沦为人臣奴婢的极度悲愤,和对故国家乡的无尽思念,读来催人泪下。 三是作品的思想性。作者在诗中反复诘问自己何罪之有,到死也想不通一个相夫教子的妇道人家无辜受累的道理。数千年来,亡国奴的境遇都是极为凄惨的,无论是尊贵国王还是不参与政事的王后王妃,形同砧板之肉,任人宰割,甚至成为敌国宴席上名副其实的美餐。这种株连无辜的史实司空见惯,毫无争辩余地,似乎无需深思。而勾践夫人却质问苍天自己何罪之有?为何无辜遭到天谴?为何被逼离乡背井,无辜受尽人间苦难?作者的反复诘问反映出朴素的人道主义思想,难能可贵。南唐后主李煜写过很多抒发亡国之恨的名篇词作,汉末女学者蔡文姬也有过类似经历,她的《胡笳十八拍》和《悲愤诗》都未显示出勾践夫人如此朦胧的人道主义思想。作为一个弱女子,即使是贵为王后,对于历史的急剧变化,终究是无能为力的,也不可能提出更为深刻的思想体系,但是勾践夫人的历史悲哀是数千年来亡国女人的悲剧缩影,千古悲愤,呼唤千年,不失为一种超越时代的意识,震撼心灵的控诉。 “何居食兮江湖”全诗拼音读音对照参考niǎo què gē yǎng fēi niǎo xī wū yuān. “何居食兮江湖”平仄韵脚
拼音:hé jū shí xī jiāng hú
平仄:平平平平平平 韵脚:(平韵) 上平七虞 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。 “何居食兮江湖”的相关诗句“何居食兮江湖”的关联诗句 |
随便看 |
|
国文网提供各个朝代古诗词的诗句大全,搜索关于什么的诗句,以什么开头的诗句,什么作者的诗句,以什么结尾的时候,第一个字以及最后一个字是什么的诗句等等,全方位的帮助您查找诗词名句。