青门聊极望,何事久离群。
芳草失归路,故乡空暮云。
信回陵树老,梦断灞流分。
兄弟正南北,鸿声堪独闻。
五城初罢构,海上忆闲行。
触雪麻衣静,登山竹锡轻。
天寒岳寺出,日晚岛泉清。
坐与幽期遇,何湖心渺冥。
诗词《述怀》是唐代诗人尚颜创作的作品。这首诗描绘了作者对离故乡已久、思念亲人和故土的感怀之情。
译文如下:
青门聊极望,
What I see from the gate is limited,
何事久离群。
Why have I been away from my family for so long?
芳草失归路,
The fragrant grass has lost its way home,
故乡空暮云。
The hometown is empty, covered in the evening clouds.
信回陵树老,
News says that the trees in the ancestral graves are aging,
梦断灞流分。
Dreams are shattered, and the waters of the Ba River are divided.
兄弟正南北,
Brothers are scattered in the north and south,
鸿声堪独闻。
Only the sound of wild geese can be heard.
五城初罢构,
The construction of the five cities has just been completed,
海上忆闲行。
I remember my leisurely walks by the sea.
触雪麻衣静,
Touching the snow, my coarse clothes remain quiet,
登山竹锡轻。
Climbing the mountains with a bamboo staff, it feels light.
天寒岳寺出,
Leaving the temple on the cold mountain,
日晚岛泉清。
The evening sun shines on the clear spring on the island.
坐与幽期遇,
Sitting alone, waiting for a quiet meeting,
何湖心渺冥。
But now, my heart is lost in the vastness of Lake He.
这首诗词表达了作者远离故乡的寂寞和思念之情。他站在青门望着远方,对离散的亲人和故土产生了深深的思念之情。他感叹芳草失归路,故乡已变得如此遥远和陌生。他听到关于故乡的消息,得知祖先的坟墓在老去,自己的梦想破灭,而兄弟们分散在南北各处,只有雁声回荡在耳边。
同时,诗中也表达了作者对家乡的怀念和对过往日子的思念。他回忆起在海边闲逛的快乐时光,感叹建造五城的工作已经完成,他登上山顶时轻快的感觉,以及在天寒时离开岳寺时清澈的泉水。但是,作者始终觉得自己与家乡和亲人之间有着无法解释的距离,他坐在孤独中,等待着与儿时的友人相聚,但如今,他的内心已经迷失在广阔湖泊中。
《述怀》这首诗词通过对故乡、亲人和过去的怀念,表达了作者在异乡漂泊时的孤独与疲惫,以及对家乡的无尽思念和渴望回归的情感。整首诗既通过自然景色的描绘,又通过一系列意象的运用,展现了作者内心深处的忧伤和迷茫。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
shù huái
述怀
qīng mén liáo jí wàng, hé shì jiǔ lí qún.
青门聊极望,何事久离群。
fāng cǎo shī guī lù, gù xiāng kōng mù yún.
芳草失归路,故乡空暮云。
xìn huí líng shù lǎo, mèng duàn bà liú fēn.
信回陵树老,梦断灞流分。
xiōng dì zhèng nán běi, hóng shēng kān dú wén.
兄弟正南北,鸿声堪独闻。
wǔ chéng chū bà gòu, hǎi shàng yì xián xíng.
五城初罢构,海上忆闲行。
chù xuě má yī jìng, dēng shān zhú xī qīng.
触雪麻衣静,登山竹锡轻。
tiān hán yuè sì chū, rì wǎn dǎo quán qīng.
天寒岳寺出,日晚岛泉清。
zuò yǔ yōu qī yù, hé hú xīn miǎo míng.
坐与幽期遇,何湖心渺冥。