衔命初开朔土游,故人威重肯回眸。
旌旗在列千馀骑,棨戟遥临十一州。
令尹投兵方秉羽,羊公临塞但轻裘。
诸贤酬唱无间日,卷轴今应束两牛。
《和北游》是苏颂所作的一首诗词。这首诗词描绘了苏颂受命巡视北方边疆的情景,表达了他对故友的思念以及对边疆守护者的敬重。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。
衔命初开朔土游,
承受使命,初次踏上北方的旅途,
Embarking on a mission, I set foot on the northern land for the first time,
故人威重肯回眸。
旧友身份崇高,是否会转头回望?
With esteemed old friends, will they turn back and gaze?
旌旗在列千馀骑,
军队的旗帜排列整齐,超过一千骑兵,
Banners and flags line up, over a thousand cavalry,
棨戟遥临十一州。
战旗战戟的威力远至十一州。
Spears and battle flags extend their influence to the eleven provinces.
令尹投兵方秉羽,
军政大臣奉命率兵,只身执掌权柄,
The military minister commands the troops, wielding power alone,
羊公临塞但轻裘。
羊公(指北方边疆守护者)身临边塞,却只穿轻薄的羊皮裘。
The frontier guardians, though facing the border, wear only light sheepskin coats.
诸贤酬唱无间日,
各位贤者共同歌颂,无间断的日子,
Noble men sing their praises without ceasing,
卷轴今应束两牛。
而今,卷轴已经装满了两头牛。
Now, scrolls have filled the space of two cattle.
诗意和赏析:
《和北游》以朴实的语言描写了苏颂奉命巡视北方边疆的情景,表达了对故友的思念和对边疆守护者的敬重之情。诗中通过对巡视队伍的描写,展现了军队的壮丽景象和边疆的广阔辽远。同时,通过对令尹和羊公的对比,突出了军政大臣的威严与边塞守卫者的朴素无华,以此凸显了苏颂对于边疆守护者的赞美与敬意。
整首诗以简洁明快的词句,勾勒出北方边疆的壮丽景象和边防守护者的崇高形象。通过对旌旗、棨戟的描绘,给人一种庄严肃穆的氛围。而对于故人的思念和对边疆守护者的敬仰,则通过对令尹和羊公的形象塑造,展现了作者内心的情感与对英勇无畏的边疆守护者的赞美之情。
这首诗词生动地展现了边疆风光和军政气象,同时融入了对友情和忠诚的思考与表达。它以简练的语言、鲜明的形象和深刻的意境,向读者传递了作者对边疆守护者的崇敬之情,唤起人们对边疆辛勤守护者的关注和赞美。
* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
hé běi yóu
和北游
xián mìng chū kāi shuò tǔ yóu, gù rén wēi zhòng kěn huí móu.
衔命初开朔土游,故人威重肯回眸。
jīng qí zài liè qiān yú qí, qǐ jǐ yáo lín shí yī zhōu.
旌旗在列千馀骑,棨戟遥临十一州。
lìng yǐn tóu bīng fāng bǐng yǔ, yáng gōng lín sāi dàn qīng qiú.
令尹投兵方秉羽,羊公临塞但轻裘。
zhū xián chóu chàng wú jiàn rì, juàn zhóu jīn yīng shù liǎng niú.
诸贤酬唱无间日,卷轴今应束两牛。