词句 | “泪下罗衣湿”的意思及全诗出处和翻译赏析 |
释义 | “泪下罗衣湿”的意思及全诗出处和翻译赏析
“泪下罗衣湿”出自宋代李师中的《菩萨蛮》,
诗句共5个字,诗句拼音为:lèi xià luó yī shī,诗句平仄:仄仄平平平。
“泪下罗衣湿”全诗《菩萨蛮》
宋代
李师中
子规啼破城楼月,画船晓载笙歌发。
两岸荔枝红,万家烟雨中。 佳人相对泣,泪下罗衣湿。 从此信音稀,岭南无雁飞。 作者简介(李师中)李师中(1013-1078)字诚之,楚丘(今山东曹县)人,徙居郓(今山东郓城),宋代词人。《宋史》、《东都事略》有传。著有《珠溪诗集》,词存《菩萨蛮》一首。 菩萨蛮·子规啼破城楼月翻译及注释翻译 注释 菩萨蛮·子规啼破城楼月鉴赏此词作于词人岭南卸任之时。全词景色清丽,感情深挚,意境深远。 词为“题别”而作,通篇围绕一个“别”字做文章。上片起句写临别前情景。词人将要离开广西了,黎明之前子规鸟就不住地啼呜,把他从梦中唤醒。他举头看看窗外,一弯残月高挂西天,好像是被子规啼破了似的。这一句写出了早起之景、临别之时第、归去之思和离别之情。乍看上去,出语自然;细细吟味,含意无穷。第二句写词人乘着华丽的官船将要出发,虽为写实,但实中带虚,所谓“晓载笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的乐妓,用语甚美,耐人寻味。三、四两句尤为入妙。画船在清澈的江中从容而行,只见两岸荔枝,娇红欲滴;蒙蒙烟雨,笼罩万家。这完全是画境,同时也是诗境,读之令人陶醉。 过片二句写别情。佳人,谓画船中乐妓。这里不仅补足“笙歌”一词之意,而且进一步发抒离思。一位清正的地方官将要离任了,佳人也无法挽留,与词人相对而泣,滚滚热泪,湿透罗衣。这里让佳人把惜别的泪水倾泻出来,虽不够含蓄,但热烈真诚。 结尾二句,系预想别后情景,对不可能继续通信表示耽心。“岭南无雁飞”,据陆佃《埤雅》云,雁飞不过衡阳,因南地极燠。广西岭南,故鸿雁更难飞到。此处运用鸿雁传书的典故,符合当地特点,显得十分妥贴。 此词妙选词炼字、首句“子规啼破城楼月”中的“破”字便是范例。子规、城楼、月,本是三个互不相干的概念,然着一“破”字,遂连成一体,形成浑一的境界。 “泪下罗衣湿”全诗拼音读音对照参考pú sà mán zǐ guī tí pò chéng lóu yuè, huà chuán xiǎo zài shēng gē fā. “泪下罗衣湿”平仄韵脚
拼音:lèi xià luó yī shī
平仄:仄仄平平平 韵脚:(仄韵) 入声十四缉 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。 “泪下罗衣湿”的相关诗句“泪下罗衣湿”的关联诗句 |
随便看 |
|
国文网提供各个朝代古诗词的诗句大全,搜索关于什么的诗句,以什么开头的诗句,什么作者的诗句,以什么结尾的时候,第一个字以及最后一个字是什么的诗句等等,全方位的帮助您查找诗词名句。