单词 | 语文文言文理解:单箭易折众箭难断 |
释义 | 语文文言文理解:单箭易折众箭难断语文文言文理解:单箭易折众箭难断 夫人爪之利,不及虎豹;膂力之强,不及熊罴;奔走之疾,不及麋鹿;飞飏之高,不及燕雀。苟非群聚以御外患,则反为异类食矣。是故圣人教之以礼,使之知父子兄弟之亲。人知爱其父,则知爱其兄弟矣;爱其祖,则知爱其宗族矣。如枝叶之附于根干,手足之系于身首,不可离也。岂徒使其粲然条理以为荣观哉!乃实欲更相依庇,以捍外患也。 吐谷浑阿豺有子二十人,病且死,谓曰:“汝等各奉吾一支箭,将玩之。”俄而命母弟慕利延曰:“汝取一支箭折之。”慕利延折之。又曰:“汝取十九支箭折之。”慕利延不能折。阿豺曰:“汝曹知否?单者易折,众者难摧。戮力一心,然后社稷可固。”言终而死。彼戎狄也,犹知宗族相保以为强,况华夏乎?圣人知一族不足以独立也,故又为之甥舅、婚媾、姻娅以辅之。犹惧其未也,故又爱养百姓以卫之。故爱亲者,所以爱其身也;爱民者,所以爱其亲也。如是则其身安若泰山,寿如箕翼,他人安得而侮之哉!故自古圣贤,未有不先亲其九族,然后能施及他人者也。彼愚者则不然,弃其九族,远其兄弟,欲以专利其身。殊不知身既孤,人斯戕之矣,于利何有哉?昔周厉王弃其九族,诗人刺之曰:“怀德惟宁,宗子惟城;毋俾城坏,毋独斯畏;苟为独居,斯可畏矣。” 宋昭公将去群公子,乐豫曰:“不可。公族,公室之枝叶也。若去之则本根无所庇荫矣。葛藟犹能庇其根本,故君子以为比,况国君乎? 此谚所谓庇焉,而纵寻斧焉者也,必不可君。其图之,亲之以德,皆股肱也。谁敢携贰!若之何去之?”昭公不听,果及于乱。 华亥欲代其兄合比为右师,谮于平公而逐之。左师曰:“汝亥也,必亡。汝丧而宗室,于人何有?人亦于汝何有?”既而,华亥果亡。 (选自司马光《家范·治家》) 4、下面加点字解释错误的一项是( ) A·苟非群聚以御外患,则反为异类食矣 苟:如果 B·是故圣人教之以礼,使之知父子兄弟之亲 之:代词,这里指代“人们” C·乃实欲更相依庇,以捍外患也 捍:捍卫 D·犹惧其未也,故又爱养百姓以卫之 未:不够 5、下面不属于正面论述中心论点的一项是( ) A·苟非群聚以御外患,则反为异类食矣。 B.彼戎狄也,犹知宗族相保以为强,况华夏乎? C·圣人知一族不足以独立也,故又为之甥舅、婚媾、姻娅以辅之。 D·不可。公族,公室之枝叶也。 6、下面对文章内容及方法的分析概括不正确的一项是( ) A·文章开门见山说人 若不抱成一团就会被异类吃掉,接着又用树木枝叶与根干的关系作比喻。 B·举吐谷浑阿豺的例子是要说明,连戎狄都知道保住自己祖业的重要性,何况我们是中原内地的人呢? C·作者提到甥舅、婚媾、姻娅等关系,是说仅仅自己本宗族的人力量太单薄,所以又用这些关系来作为辅助。 D·本文说理清楚,论据充分,言辞恳切,正 反阐述,具有很强的说服力和感染力。 7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)是故圣人教之以礼,使之知父子兄弟之亲。(3分) 译文: (2)故爱亲者,所以爱其身也;爱民者,所以爱其亲也。(3分) 译文: (3)彼愚者则不然,弃其九 族,远其兄弟,欲以专利其身。(4分) 译文: 参考答案: 4.C(捍:抵御) 5.A(这句话是假设,是从反面论述中心论点) 6.B(举 吐谷浑阿豺的例子是要说明,阿豺是戎狄之人,尚且知道宗族互相保护才能够强大的道理,何况我们是中原内地的人呢?) 7.(1)因此有贤德的人用礼法来教导人们,让人们知道父子兄弟应该相亲相爱。(“以礼”是状语后置,翻译时要调整到前面去(1分);“之”指代“人们”(1分);“亲”(1分))。 (2)所以说,爱护自己的亲戚,是用来爱护自己的;爱护天下的民众,是用来爱护自己的亲戚的。(“故”(1分);两个“所以”是表示“用来……的”(1分);“其身”(1分))。 (3)那些愚蠢的人就不是这样(1分,关键在“然”字),他们抛弃九族,疏远自己的兄弟(1分,关键在“远”字),想用这种方法来使自己独占利益(2分,“以”和“专利其身”各1分)。 参考译文】 古代的贤德之人知道仅仅自己本宗族的人力量太单薄,不能够独立,所以又用甥舅关系、婚姻关系来作为辅助。即便如此,仍担心它不够,所以又爱护和抚育百姓,让百姓来做自己的护卫。所以说,爱护自己的亲戚,是用来爱护自己的;爱护天下的民众,是用来爱护自己的亲戚的。如果能这样,那么自己就会安如泰山,永无危殆。别人怎么能够侵犯、侮辱你呢!所以,自古以来的圣贤之人,没有不先亲近自己的本族远亲,然后能够施加到他人身上。那些愚蠢的人就不是这样,他们抛弃九族,疏远自己的兄弟,想用这种方法来使自己独占利益。却不知道自己一旦孤立无援,别人就会来戕害你,最终能得到什么利益呢?从前,周厉王抛弃九族,当时的人们写诗来讽刺他:“君王广施仁德国家才会安宁啊,宗族子弟是王室的`坚强护卫。不要损坏自己的护卫啊,不要独任其力。如果什么事情都自己独断专行,这样实在是太可怕了!” 宋昭公将要去掉群公子,乐豫说:“不能这样做,整个公族好比是公室的枝叶,如果去掉这些枝叶,那么公室这个树根就没有庇护了。连葛藟这种植物都懂得去庇护它的根,所以君子都用葛藟来比喻做人的道理,况且是国君呢?这就是谚语所说的受到它的保护却任由别人用斧子砍掉它,这肯定不行,希望您好好考虑这件事。对待本家公族,应当用仁德来亲近他们,这样他们就都会成为你的强有力的辅佐。天下有谁敢对你有二心呢?为什么要去掉他们呢?”昭公不听乐豫的话,果然导致了国家的大乱。 华亥想取代他的兄长合比成为右师,便到平公那里去说合比的坏话,让平公把合比赶走。左师说:“你这个华亥呀,早晚必定要灭亡!你削弱你的同宗本族,对别人会怎么样呢?别人又会对你怎么样呢?”过了不久,华亥果然灭亡了。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。