单词 | 文言文主观翻译题的关注点 |
释义 | 文言文主观翻译题的关注点文言文主观翻译题的关注点 关注点一:词类活用 词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。因此,我们在翻译文言文的时候,一定要认真把握,仔细辨别。词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等。我们在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。 例1:然亦奇其不用吾言而行其志也。 分析:此句中的奇字为意动用法,应译为对感到惊奇。此句应译为:然而也对他不采纳我的意见而实现自己的心愿感到惊异。 例2:自古及今,未有穷其下而能无危者也。 分析:此句中的穷字是使动用法,应译为使窘迫。此句应译为:从古至今,从无使他的臣民窘迫而自己能没有危险的。 例3:可晨驰至富家,发椟出券归其主。 分析:此句中的晨是名词用作状语,可译为在早晨一大早。如果不能识别名词活用就很难获得满分。此句应译为:侯可一大早骑马直奔富人家,打开木匣拿出田契归还他的主人。 例4:大用则王,小用则亡。 分析:此句中的王本为名词,在句中用做动词,译为称王。因此本句应译为:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。 例5:马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。 分析:此句中的丧是动词的为动用法,应译为为治丧。如果判断不出丧的活用就很容易闹出笑话来。本句应译为:马患肥胖症而死,(庄王)让群臣为它治丧,要用内棺外椁的'大夫礼制安葬它。 关注点二:特殊句式 文言文中有许多特殊句式,如判断句、被动句、倒装句等。含有特殊句式的句子,常被命题老师看重。要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征;否则就极容易易造成失分。 例6:良欲籍农故为兵者,民大恐。 分析:此句为定语后置。故为兵者为农的后置定语,在翻译的时候,一定要将定语还原到原来的位置,此句应译为:吴良想对原先当过兵的农民登记编册,老百姓十分恐慌。 例7:乃招其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。 分析:此句中的谕以祸福为状语后置。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译,此句应译为:于是召集他们的首领,把福祸(利害关系)告知(他们),各部落都认为许逖的话是可信的。 例8:闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。 分析:此句为以者也作标志的判断句。在翻译时必须将其译成是的格式,即:听说太子您想要用我的原因,是想终止大王对斗剑的喜好。如不能将此句式特点译出就很难得满分。 例9:赵国何求而不得也。(2005年高考天津卷) 分析:此句为宾语前置句。在翻译时必须将何回归其位。应译为:在赵国想要什么而不能得到呢? 例10:晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。 分析:此句的刚于为吏属介词结构后置,见忌于上属于被动句式。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译,即:朱晖做官很正直,被上司嫉恨,所到之处,他都被人弹劾。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。