单词 | 《薛奎识范镇》的文言文 |
释义 | 《薛奎识范镇》的文言文《薛奎识范镇》的文言文 范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。”宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与为布衣交。 译文 范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作四川地方长官时,初次见面就很喜欢他。把他拉到官府,让他给自己的孩子讲授学问。范镇自己愈加谦让,每每走过薛奎的'府门便小跑而过(以示恭敬)。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等薛奎从四川回调的时候,用马车载着范镇一同返回京城。有的人问薛奎在四川有什么收获,薛奎回答道:“得到了一个不平凡的人物,应该会以文章才学为世所知。” 注释 1、范镇:宋朝人 2、守:太守,官职名 3、爱:赏识 4、绾〔wǎn〕:留 5、俾:使 6、子弟:学生 7、益:更加 8、退:让 9、趋:小步急走 10、逾:过,超过 11、帅客:指太守的客人 12、及:到,等到 13、载:用车载,用车带 14、伟人:不平常的人 15、名世:名于世,在世上出名 |
随便看 |
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。