单词 | 《魏文侯问李克》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 《魏文侯问李克》阅读答案及原文翻译
魏文侯问李克
【原文】 魏文侯问李克曰:“为国如何 ? ” 对曰:“臣闻为国之道:食有劳而禄有功,使有能而赏必行、罚必当。” 文侯曰:“吾赏罚皆当,而民不与,何也 ? ” 对曰:“国其有淫民①乎 ?臣闻之曰:夺淫民之禄,以来四方之士。其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马,衣美裘,以为荣华,入则修竽琴钟之声,而安其子女之乐,以乱乡曲②之教。如此者,夺其禄以来四方之士,此之谓夺淫民也。” 【注释】①淫民:放纵游乐的人。②乡曲:乡里。 【参考译文】 魏文侯问李克:“怎样治理国家呢? ” 李克回答说:“治理国家的原则就是,给付出劳动的人以衣食,封赏有功劳的人,任用有能力的人,并且要赏就要实行、要罚就要得当。” 文侯问:“我赏罚都得当,但是国人还是不服(归依我),为什么 ? ” 李克回答道:“国内大概有放纵游乐的人吧! 我听说:应该取消放纵者的俸禄,用来招揽国家的有志之士。父辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋却享受着父辈的待遇(用国家的钱财),出门就乘着车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷于竽琴钟石一类乐器(演奏出的音乐),正因为这些人给他们的无功的子女的享受,打乱了乡里的礼教。像这样的人,应当取消他们的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是所说的剥夺放纵游乐的人(的俸禄)。” 1.解释: (1)使:任用 (2)与:归附 (3)其:大概 (4)衣:穿 (5)修:讲究,此指 欣赏 (6)乱:扰乱 2.翻译 (1)为国如何? 如何治理国家? (2)此之谓夺淫民也。 这就叫做剥夺放纵游乐的人。 3.支出上文中三个使动词。 (1)食(有劳) (2)禄(有功) (3)来(四方之士) 4.李克认为魏文侯在治国上的当务之急是什么?请用原句回答。 夺其禄以来四方之士 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。