单词 | 文言文《李氏之鸠》阅读答案及译文 |
释义 | 文言文《李氏之鸠》阅读答案及译文文言文《李氏之鸠》阅读答案及译文 李氏之鸠阅读答案及翻译——语文阅读可以培养学生勤奋好学、独立思考的良好习惯,提高分析问题的能力。今天小编还给大家分享了“李氏之鸠阅读答案及翻译”,同学们可以练一练,祝大家学习进步。 李氏之鸠阅读答案及翻译 李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣。日则飞翔于廊楹②帘幕间,不远去,夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。 晋人贾③于吴者,见之,愿以十金④易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐⑤之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏。鸩乃食。 导读:李氏鸠鸟对主人忠贞不二,当商人重金买它时,它眷恋故主,绝食抗议,而且整天哀号,表现了誓死不屈的坚强意志。这只人格化的鸠鸟,正寄托了作者陈子龙忠于明朝,忠诚不渝的节操,同时也辛辣地讽刺了那些向满清屈膝投降的逆子贰臣连禽兽都不如。 注释:①陈子龙:明末的一位忠臣义士。明亡以后,他被清兵逮捕,自杀殉国。②楹:堂屋前的柱子。③贾(g ):做买卖,经商。④十金:十两银子。⑤绐(d i):欺哄。 一、解释文中加点的字 慧( ) 市( ) 且( ) 去( ) 竟( ) 怜( ) 捐( ) 乃( ) 二、翻译 1.见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。 2.主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。” 三、作者在人格化的鸠鸟身上歌颂其美德,寄托其志向。试概括本文的主旨。 参考答案: 一、慧(聪明) 市(卖掉) 且(将要) 去(离开) 竟(始终) 怜(同情,怜悯) 捐(耗费,花费) 乃(才) 二、1.鸠鸟每看到僮仆婢女中有私自拿东西或采摘花朵的情况,就一定报告它的`主人。 2.主人骗它说:“我有个朋友想要看看你,看了以后马上就带你回家。” 三、李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。 《李氏之鸠》翻译: 李氏有一只鸠,能说人话,说话的能力超过鹦鹉,非常聪明,李氏已经养它好几年了。它每天就在走廊厅堂的帘幕之间飞来飞去,从不飞远,晚上就睡在笼子里,来躲避狸猫、老鼠的侵扰。它看到男女仆人有私下里偷拿东西的,摘花毁绿的,一定要报告给它的主人。 有个晋国人在吴地经商,见到了这只鸟,愿意拿十两银子把它买下来。鸠已经觉察到他的意图,就告诉主人说:“我住在这里已经好久了,不忍心离开。你果真要把我卖到别的地方去,我将绝食。”主人哄骗它说:“我有二个朋友想要看看你,看完了就带你回来。”到了那个商人家里,主人就抛下它离开了。鸠整天不吃东西,哀呼号叫,要求回去。商人很同情它的忠诚和意志,而且还担心鸠死了而又不能取回银子,于是留下了十分之二的银子作为补偿,把鸠还给了李氏。鸠才吃东西。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。