单词 | 支道林还东文言文翻译 |
释义 | 支道林还东文言文翻译支道林还东文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的支道林还东文言文翻译,希望能够帮助到大家! 支道林还东,时贤并送于征虏亭。蔡子叔前至,坐近林公;谢万石后来,坐小远。蔡暂起,谢移就其处。蔡还,见谢在焉,因合褥①举谢掷地,自复坐。谢冠帻②倾脱,乃徐起,振衣就席,神意甚平,不觉瞠③沮。坐定,谓蔡曰:“卿奇人,殆④坏我面。”蔡答曰“我本不为卿面作计。”其后,二人俱不介意。 (选自《世说新语·雅量》) 【译文】 支道林要从建康返回余杭山,当时的名士都到征虏亭为他送行。蔡子叔先到,就坐到了支道林身边;谢万石在后面到,坐得稍微远了些。蔡子叔暂时走了一会儿,谢万就移动到他的位子上。蔡子叔回来后,看到谢万坐在自己的位子上,就连着座垫一块把谢万掀倒在地,自己再坐回原处。谢万(被摔得连)头上的纶巾都掉落了,他便慢慢地爬起来,整理下衣服就坐回了原位,神色很自然平稳,看不出愤怒或沮丧的样子。坐好后,就对蔡子叔说:“您是个奇特的人,几乎碰坏了我的脸面。”蔡子叔回答说:“我本来就没为你的脸打算。”之后,两人都没有把这事放在心上。 【注释】 ①褥:座垫。②帻(zé):头巾。③瞠(chēng):瞪着眼睛,形容愤怒的样子。④殆(dài):几乎。 【练一练】 小题1:解释加点词语的`意义。 (1)蔡子叔前至 (2)蔡暂起,谢移就其处 (3)蔡还,见谢在焉 (4)因合褥举谢掷地 小题2:分别解释下列各组加点词语的意义 (1)谢万石雅量 (2)安帝雅闻 (3)及见,雅以为美 (4)諮诹善道,察纳雅言 小题3:把下面句子翻译成现代汉语。 (1)谢万石后来,坐小远。 (2)卿奇人,殆坏我面。 小题4:为什么谢万会对蔡子叔说“卿奇人,殆坏我面”? 答案 小题1:(1)在前面 (2)起身 (3)那里 (4)与……一起 小题2:(1)宽宏的度量(2)素常,向来 (3)很 (4)正确的意见 小题3:(1)谢万石在后面到,坐得稍微远了些。(2)您是个奇特的人,几乎碰坏了我的脸面。 小题4:当时场面确实让谢万石尴尬。在这种情况下谢万石“神意甚平,不觉瞠沮”,真不容易,而且没有指责吵嚷,可见他度量之大。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。