单词 | 陈仲举礼贤文言文翻译注释及道理 |
释义 | 陈仲举礼贤文言文翻译注释及道理陈仲举礼贤文言文翻译注释及道理 《陈仲举礼贤》是一篇文言文,出自南朝宋宗室刘义庆(403年~444年)所编的《世说新语》,是《世说新语》的代表篇目,是我国古代志人小说的代表作品。 1、文言文 陈仲举言为士则,行为世范①,登车揽辔②,有澄清天下之志。为豫章太守③,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主薄白④:“群情欲府君先入廨⑤。”陈曰:“武王式商容之闾⑥,席不暇煗⑦。吾之礼贤,有何不可?” 2、翻译 陈仲举的言谈是读书人的准则,行为是世间的规范。为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主簙报告:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 周武王得到天下后,垫席都没坐暖,先去贤人商容的住处去表示敬意,我礼敬贤人,(不先进官属),有什么不可以的呢。" 3、注释 ①陈仲举:名蕃,字仲举,东汉桓帝末年,任太傅。当时宦官专权,他与大将军窦武谋诛宦官,未成,反被害。士:读书人。则:准则。行:行为。世:当世(人)。范:规范。 [1] ②登车揽辔:坐上车子,拿起缰绳。这里指走马上任。揽,拿,提;辔:套马的缰绳。 ③豫章:豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌县)。太守汉代行政单位郡的`长官。 徐孺子,名稺(稚),字孺子,东汉豫章南昌人,是当时的名士、隐士,为人高洁,有“南州高士”之称。 ④主薄:掌管文书、簿籍的官吏,是属官之首。 白:报告,禀报。 府君:对太守的敬称,太守办公的地方称府,所以称太守为府君。 ⑤廨(xie):官署; 衙门。 ⑥ 式商容之闾:登门拜访商容。 式,通“轼”,古代车前用作扶手的横木;闾,指里巷的门。“车过里门,人立车中,俯凭车前横木,表示敬意,引申为登门拜访。商容:此为商纣时期的贤哲,周武王胜殷之后,欲封其为三公,辞不受,武王遂表商容之闾以示对忠臣贤者的尊敬。当时被认为是贤人。 ⑦席不暇煗:席不暇暖,连席子还没有来得及坐热就起来了。原指东奔西走,不得安居。后形容很忙,多坐一会儿的时间都没有。 4、道理 礼贤下士是一种珍贵的品质。本文告诉我们:要心里装得下贤士,积极投身于民间低层去礼贤,不以自己当官而高傲,虚心学习为人处世道理。 5、作者简介 刘义庆(403年—444年2月26日),彭城郡(今江苏铜山)人,南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也”。他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。为中国古代文学做出了巨大贡献。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。