单词 | “一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死”阅读答案及翻译 |
释义 | “一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死”阅读答案及翻译
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
(选自《鱼我所欲也》) ⑴行道之人弗受( 13.下列句子中加点词意思相同的一项是( A.一箪食。 B.万钟于我何加焉。 C.今为宫室之美为之。 吾妻之美我者。 D.是亦不可以已乎。 14.用现代汉语翻译下面的句子。 蹴尔而与之,乞人不屑也。 乡为身死而不受,今为宫室之美为 之。 15.作者在文中批评和嘲讽了哪类人呢?简要概括文段中阐述的观点。 参考答案 12.⑴不⑵侍奉⑶“得”通“德”,感激 13.D 14.用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受 从前(有人)宁可死也不愿意接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了。 15.作者在文中批评和嘲讽了“万种则不辨礼仪而受之的人”。人不能为了获取高官厚禄而舍弃“礼义”。 参考译文 一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意接受。(可是有的人)见了优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住所的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了住宅的华美而接受了;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了得到妻妾的侍奉而接受了;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了让所认识穷困贫乏的人感激他们的恩德而接受了它。这种(行为)难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人的天性(指羞恶廉耻之心)。 |
随便看 |
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。