单词 | 《南歧之见》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 《南歧之见》阅读答案及原文翻译
歧之见
(明·刘元卿) 南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿①者。及见外方人至,则群小②妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦 ③而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。 (选自《贤奕编·警喻》) [注释] ①瘿:(yīng)颈瘤病。即颈上生囊状瘤子。②群小:贬称见识浅陋的人。③焦:细瘦。 1.选出下列各组中加点的词意思不相同的一组( ) A.凡饮之者辄病瘿——西施病心而颦其里 B.其水甘而不良——出淤泥而不染 C.故其地之民无一人无瘿者——彼竭我盈,故克之 D.吾乡之人皆然——然得而腊之以为饵 2.用“/”为下面的句子断句,断两处。 异 哉 人 之 颈 也 焦而 不 吾 类! 3.用现代汉语翻译文中加横线的句子。 不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶? 4.南歧人为什么会笑外方人? 参考答案 1.D 2.异哉/人之颈也/焦而不吾类 3.不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)? 4.因为南歧人生活在人人皆病的环境中,所以看到正常的“外方人”反觉得不正常,就嘲笑他。(或 “见怪不怪,见不怪而怪之”;或“以错误的标准看待事物,正确的反而是错误的了”。) 译文 南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,只要喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观还嘲笑外地人说:“邹人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西,是一种颈瘤病,你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒认为我的头颈细瘦(不正常)吗?”嘲笑(秦蜀)的人大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己(的脖子)是丑陋的。 解释 南岐:地名,在当时秦蜀一带。 辄:音zhé,就,总是。 瘿(yǐng):颈瘤病,俗称大脖子病,医学称之为甲状腺肿瘤。 群小[3] :贬称见识浅陋的人。 故:所以 甘:甜 焦:通“憔”,细瘦。 吾类:像我们;类:像 垒然:像垒砌一样,指加粗了。 焉:哪里,为什么。 方:地方。 然:代词,这个样子 终:自始至终 莫:没有 聚:聚拢 善:好 去:去除 以:认为 耶:吗 出处/道理 本文选自明朝刘元卿所编撰的《贤奕编·警喻》。 《贤奕编》中有许多小故事,作者希望以此起到警示的作用,让读者明白一些做人的道理。 本文告诫人们:见怪不怪,见不怪反为怪(以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了)。 南歧人不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步。 从不同的角度去看问题,结果就往往不同。 此文又名《南歧之人》。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。