单词 | 苏轼《小儿不畏虎》阅读答案及原文翻译解读 |
释义 | 苏轼《小儿不畏虎》阅读答案及原文翻译解读
苏轼《小儿不畏虎》
原文 有妇人昼日置 小儿沙上而浣衣于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一就惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。意虎之食人,先被之以威,而不惧之人,威亦无所施欤! 阅读训练 1.解释加点词语在句中的意思。(2分) (1)虎熟视久之 熟: (2)虎亦卒去 卒: 2.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(3分) 有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者。 3.文中妇人和她的两个儿子为什么对老虎的突然来到有不同反应?(3分) 4.读了这个故事,请结合实际谈谈你受到的怎样的启发。(2分) 参考答案: 1.(1)仔细 (2)终于 (2分,每小题1分) 2.有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。(2分) 3.因为妇人知道老虎的威力,畏惧而躲避到水中;(1.5分)两个孩子不懂得老虎的威风,无所畏惧,令老虎悻悻而去。(1.5分) 4.言之有理即可。如:当困难来临时,无所畏惧是成功的前提。我以前最害怕跑步,但中考体育考试要考查跑步,我没有沉浸在畏惧之中,而是勤奋地练习,结果考了好成绩。(3分) 句子翻译 ①意虎之食人,先被之以威;而不惧之人,威亦无所施欤! 译文: 估计老虎吃人,总是先用其威风施加在别人身上;可是对于不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方了! ②虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧 译文: 老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望其中一个能够感到害怕 附注释: 1、 浣衣:洗衣服。 2、自若:神情不紧张。 3 、庶几:差不多,有那么一点。在这里是“希望”的意思。 4 、意虎之食人 意:估计。 5 、虎熟视久之 熟: 仔细。 6 、至以首抵触 首: 头。 7 、虎亦寻卒去 卒: 最终。寻:副词,随即,不久。去:离开 8 、仓皇:匆忙而慌张。 9 、惧:害怕 。 10 、被:施加,给......加上。 11 、意:估计,推断。 12、置:安放。 14、驰:向往。这里指:老虎从山上(往沙滩)跑下来。 15、避:躲避 16、痴:此指无知识。 17、昼日:白天 译文 有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕,最后,老虎终于离开了。估计老虎吃人,先要对人施加威风来吓唬人;可是(对于)不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方! 《小儿不畏虎》出自北宋文学家苏轼《东坡全集》,主要讲有个妇人白天将两个小孩留在沙滩上,自己去河边洗衣服。老虎从山上跑来,妇人慌忙潜入水里躲避老虎,两个小孩仍然在沙滩上自在嬉戏。老虎盯着他们看了很久,甚至用头顶触碰他们,想让其中一个(感到)害怕,可是小孩傻乎乎,竟然不知道害怕,老虎一会儿也就离开了。 寓意 1、面对困难我们要无所畏惧,勇于面对 2、无知者无畏 3.初生牛犊不怕虎 4、望而生畏只会自伤锐气,而无所畏惧就会成功有望 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。