单词 | “吕文穆公蒙正以宽厚为宰相”阅读答案及原文翻译 |
释义 | “吕文穆公蒙正以宽厚为宰相”阅读答案及原文翻译
吕文穆公蒙正以宽厚为宰相。太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里。欲因公弟献以求知。其弟伺间从容言之,公笑曰:“吾面不过碟大,安用照二百里?”其弟遂不复敢言。闻者叹服,以为贤于李卫公远矣。盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也。
(选自欧阳修《归田录》) (注释:①吕文穆公:吕蒙正,宋太宗时任宰相。文穆是他的谥号。②孝卫公:唐初功臣李靖,曾封为卫国公。) 1.选出与“其弟伺间从容言之”中的“之”字用法相同的一项:( A、昔贤之所难也 C、其子患之,告其父曰 2.下列句子中加点词的意义与现代汉语不同的一项是:( A、其弟伺间从容言之 C、魏王雅望非常 3.翻译下面的句子: (1)其弟伺间从容言之。 (2)盖寡好而不为物累者,昔贤之所难也 4.在作者看来,倡廉拒贿应该做到哪两点? 参考答案 1.C 2.C 3.(1)他的弟弟等待到机会后就神态自若地把这件事告诉了他。 (2)喜欢一样东西却不被这件东西所牵累的人大概是很少的,这是过去的贤人也很难做到的啊! 4.(1)严以律己,秉公处事;(2)胸怀坦荡,不为物累。 附加注释 1. 吕文穆公:吕蒙正,字圣功。曾三次登上相位,谥号“文穆”。 2.以:凭借。 3.眷遇:赏识 ,眷:器重宠信。 4.遇:礼遇。 5.鉴:镜子。 6.因:凭借、依靠。 7.知:知遇,得到赏识或重用。 8.伺间:等待空闲。 9.从容:不慌不忙。 10.于:介词,比。 11.盖:发语词,表示将发议论。 12.好:嗜好。 13.之:主谓间。 14.安:哪里,怎么。 15.以为:认为。 16.李卫公:唐初功臣李靖,曾封为卫国公。 17.逸事:前代或前人流传下来的不记于正史中的事迹 。世人不大知道的关于某人的事迹,多指不见于正式记载的。 18.尤:尤其,特别。 19.累:牵累;连累。 参考译文 吕蒙正做了宰相后以宽厚待人,宋太宗尤其赏识。有一位朝庭中的官员,家里藏有(一面)古镜,自己说这面镜能照二百里。 (朝士)想凭借吕蒙正的弟弟(把古镜)献给吕蒙正来求得(他的)赏识。吕蒙正的弟弟等到他有空闲的时候不慌不忙地告诉他,吕蒙正笑着说:“我的脸不过碟子般大小,怎么用得着能照二百里的(镜子)?"他的弟弟于是不敢再说这事了。听到这话的人都赞叹佩服吕蒙正,认为他比李卫公更贤德。大概他的嗜好很少并且能够不被外物牵累,(这)是过去的贤人也很难做到的。 |
随便看 |
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。