单词 | 《郢人燕说》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 《郢人燕说》阅读答案及原文翻译
郢人燕说
郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:"举烛。"云而过书"举烛"。举烛非书意也。 燕相受书而说之,曰:"举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。"燕相白王,王大说,国以治。 治则治矣,非书意也。今世学者多似此类。 (《韩非子》) 注: 1.郢人:楚国人。郢(ying)(第三声),古地名,楚国国都,在今湖北省江陵县。 2.书:写;写信。 3.遗(wei)送出。 4.尚明:以明察为贵。尚,崇尚,重视。 5.白:禀告。 6.持:拿着。 7.明:明亮 (1)解释下面加点词。 (2)从某一角度,概括这则寓言的思想意义。 参考答案 (1)①光线暗。②光明。③表定语后置。④表判断,兼停顿。⑤误。⑥告诉。 (2)①不可穿凿附会,曲解愿意。②能从中得到有益的启示,有何不可? 译文: 楚国首都郢有人给燕国宰相写信,是在夜晚书写的,灯火不够亮,于是对拿蜡烛的人说:"把蜡烛举高点。"说了便把"举烛"写到信上。"举烛"不是书信的本来的内容。 燕国宰相得到书信便阅读,说:"举烛的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是举荐贤能并任用他们。"燕国宰相告诉国王,国王非常高兴,国家得到很好的治理。 治理是得到了治理,但并不是书信原来的意思。现在的学者大多是类似这样的人。 本文用一个生活中的故事,说明当时之学的人在征引、解释前贤遗言时往往穿凿附会的学风。凭主观臆断,把原本没有的意思勉强加上去,牵强附会,曲解原义,以误传误,这种学风与“郢书燕说”是相类似的。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。