单词 | 《卞庄子刺虎》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 《卞庄子刺虎》阅读答案及原文翻译
卞庄子①欲刺虎,馆竖子②止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。卞庄子以为然,立须③之。有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
【注释】①庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的勇士。②馆竖子:旅馆的童仆。竖子,对人的蔑称。③须:等待。 1、 (1)解释下列句中加点词的意思。 ①庄子欲刺虎 ( ) ②两虎方且食牛 ( ) ③争则必斗 ( ) ④两虎果斗 ( ) (2)下列各句与例句中“之”的用法相同的一项是 ( ) 例句:馆竖子止之 A.至之市 B.是吾剑之所从坠 C.观之正浓 D.故时有物外之趣 2、用“/”为下面的句子断句(划一处)。 馆竖子止之 3、用现代汉语翻译下列句子。 (1)卞庄子以为然,立须之。 (2)心之所向,则或千或百果然鹤也。 4、试说说《庄子欲刺虎》这则故事给了我们哪些有益的启示。 参考答案 1、想要、正 、争斗 打斗、果然 (2)C 2、馆竖子/止之 3、(1)卞庄子认为他说的是对的,就站着等待(它们相斗)。 (2)心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。 4、只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。(或:做事要把握时机,才能事半功倍) 注释 1、庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫。 2、欲:想,想要。 3、馆竖(shù)子:旅店里的仆人。竖子,小子(蔑称),或地位低下的人。 4、方且:刚刚 5、立须之:须,等待。之,代词,这里指这件事。 6、止:劝阻 。 7、食甘:吃得有滋有味。 8、从:对着 9、一举:一下子 10、然:是的。 11、须:等待 。 12、有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。 13、毙:倒地死亡。 13、旋:一会儿,不久。 14、功:功劳,功勋。 15、名:名声。 16、举:举动。 17、果:果然。 18、而:连词,表承接。 19、则:就。 20、且:正在。 21、竖子:旅店里的仆人。 22、且:正要。 句子翻译 ①卞庄子以为然,立须之。 卞庄子认为很对,就站立着等着。 ②一举果有双虎之功。 卞庄子果然一下子就有杀死两只老虎的美名。 参考译文 卞庄子想要去刺杀老虎,旅店里的仆人制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得有滋味后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能收到杀死2只老虎的名声。”卞庄子认为仆人的话是对的,就站着等待(它们相斗)。一会儿,两只老虎果然斗起来了。大虎负了重伤,而小虎死了,(这时)卞庄子朝那只受伤的大虎刺去,一个举动果然获得刺杀两只老虎的功劳。 启示 ①:做事要分析矛盾,利用矛盾,审时度势,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。 ②:内部争斗不休,互不相让,只有两败俱伤,才能使第三者顺利 卞庄子: 同样一件事情,由于掌握的时机、处理的方法不同,会得到完全不同的结果。这则寓言告诉我们:只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。 老虎: 局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。 战国时陈畛说秦惠王,引卞庄子刺虎为喻,先待齐楚交战,乘其两败俱伤时进兵。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。