网站首页  词典首页

请输入您要查询的古文:

 

单词 《吕氏春秋·顺说》阅读答案及原文翻译
释义

《吕氏春秋·顺说》阅读答案及原文翻译

善说者若巧士,因人之力以自为力,因其来而与来,因其往而与往。不设形象,与生与长,而言之与响。与盛与衰,以之所归。力虽多,材虽劲,以制其命。顺风而呼,声不加疾也;际高而望,目不加明也。所因便也。
惠盎见宋康王,公疾言曰:“寡人之所说者,勇有力也,不说为仁义者。客将何以教寡人?”惠盎对曰:“臣有道于此;使人虽勇,刺之不入;虽有力,击之不中。大王独无意耶?”王曰:“善!此寡人所欲闻也。”惠盎曰:“夫刺之不入,击之不中,此犹辱也。臣有道于此,使人虽有勇,弗敢刺;虽有力,弗敢击。大王独无意耶?”王曰:“善!此寡人之所欲知也。”惠盎曰:“夫不敢刺,不敢击,非无其志也。臣有道于此,使人本无其志也,大王独无意耶?王曰:“善!此寡人之所愿也。”对日:“夫无其志也,未有爱利之心也。臣有道于此:使天下丈夫女子莫不欢然皆欲爱利之。此其贤于勇有力也,居四累之上。大王独无意耶?”王曰:“此寡人之所欲得。”惠盎对曰:“孔、墨是也。孔丘、墨翟,无地为君,无官为长。天下丈夫女子莫不延颈举踵,而愿安利之。今大王,万乘之主也,诚有其志,则四境之内皆得其利,其贤于孔、墨也远矣。”宋王无以应,惠盎趋而出,宋王谓左右日:“辨矣,客之以说服寡人也。”宋王,俗主也,而心犹可服,因矣。因,则贫贱可以胜富贵矣,小弱可以制强大矣。
                                                                  (选自《吕氏春秋·顺说》)
4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
A.与生与长,而言之与响             响:回声。
B.际高而望,目不加明也             际:登上
C.此其贤于勇有力也                 贤:贤能
D.今大王,万乘之主也               乘:车,兵车。
5.下列各组句子中,全都体现作者观点的一组是(3分) 
①善说者若巧士,因人之力以自为力       ②宋王,俗主也,而心犹可服,因矣
③所因便也                             ④其贤于孔、墨也远矣
⑤因则贫贱可以胜富贵矣                 ⑥夫无其志也,未有爱利之心也
A.①②③④       B.③④⑤⑥        C.①②④⑤       D.①②③⑤
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.本文中惠盎之所以能够劝说宋康王成功,主要是前者运用了谈话技巧——善于因势利导。
B.沿袭孔丘、墨翟的品德,那么贫贱的就可以胜过富贵的,弱小的就可以制服强大的了。
C.宋王是个平庸的君主,可是他的心还是可以说服,这是因为惠盎很有辩才啊!
D.本文运用比喻、类比等多种技巧,深入浅出,能够使深奥的道理变得通俗易懂。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)臣有道于此,使人本无其志也,大王独无意耶?
(2)天下丈夫女子莫不延颈举踵,而愿安利之。

参考答案
4. C  解析:贤,胜过。
    5. D  解析:④和⑥都是惠盎的话。
    6. B  解析:“沿袭孔丘、墨翟的品德”,此处的“因”是“因势利导”的意思。
    7.(1)我有这样的道术:让人根本就没有这样的想法。大王您难道无意于这种道术吗?”(注意 “有道于此”“志”“独”的翻译,每点一分,句子意思2分。)
    (2)天下的男子女子没有谁不伸长脖子、抬起脚跟盼望他们,希望能使他们平安顺利。(注意“丈夫”“延颈举踵”“愿”“安利”的翻译,每点一分,句子意思1分。)
   
 [参考译文]
    善于劝说的人象灵巧的人一样,借别人的力量而把它作为自己的力量,顺着他的来势加以引导,顺着他的去势加以推动。丝毫不露形迹,随着他的出现、发展而出现、发展,如同言语与回声一样相随。随着他的兴盛而兴盛,随着他的衰微而衰微,以便因势利导,达到自己的目的。尽管他的力量很大,才能很强,也能控制他的命运。顺着风呼叫,声音并没有加大,可是能从远处听到;登上高处观望,眼睛并没有更亮,然而可以看到远处。这是因为所凭借的东西有利啊。
    惠盎谒见宋康王,康王大声说:“我所喜欢的是勇武有力的人,不喜欢行仁义的人。客人将有何见教啊?”袁盎回答说:“我有这样的道术:使人虽然勇武,却刺不进您的身体;虽然有力,却击不中您。大王您难道无意于这种道术吗?”康王说:“好!这是我想要听的。”惠盎说:“虽然刺不进您的身体,击不中您,但您还是受辱了。我有这样的道术:使人虽然勇武却不敢刺您,虽然有力却不敢击您。大王您难道无意于这种道术吗?”康王说:“好!这是我想知道的。”惠盎说:“那些人虽然不敢刺,不敢击,并不是没有这样的想法啊。我有这样的道术:使人根本就没有这样的想法。大王您难道无意于这种道术吗?”康王说:“好!这是我所希望的。”惠盎说:“那些人虽然没有这样的想法,却还没有爱您使您有利的心。我有这样的道术;使天下的男子女子都愉快地爱您使您有利。这就胜过了勇武有力,居于上面说到的四种有害行为之上了。大王您难道无意于这种道术吗?”康王说:“这是我想要得到的。”惠盎回答说:“孔丘、墨翟的品德就能这样。孔丘、墨翟,他们没有领土,但却能像当君主一样得到尊荣;他们没有官职,但却能像当官长一样受到尊敬。天下的男子女子没有谁不伸长脖子、抬起脚跟盼望他们,希望他们平安顺利。现在大王您拥有万辆兵车大国的君主,如果真有这样的志向,那么四方边境之内就都能得到您的利益了,百姓对您的爱戴就能远远超过孔氏、墨翟了。”宋王无话来回答。惠盎快步走了出去,宋王对身边的人说:“很善辩啊!客人用言论说服了我。”宋王是个平庸的君主,可是他的心还是可以说服,这是因为惠盎能因势利导。能因势利导,那么贫贱的就可以胜过富贵的,弱小的就可以制服强大的了。
随便看

 

国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。

 

Copyright © 2006-2024 Siamnt.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/12/22 15:17:19