单词 | 《青文胜为民请命》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 《青文胜为民请命》阅读答案及原文翻译
青文胜为民请命
原文 青文胜,字质夫,夔(kuí第二声)(1)州人。仕(2)为龙阳(3)典史(4)。龙阳濒(5)洞庭,岁罹水患,逋赋(6)数十万,敲扑死者(7)相踵。文胜慨(8)然诣(9)阙上疏(10),为民请命,再上,皆不报。叹曰:“何面目归见父老!”复具(11)疏,击登闻鼓(12)以进言,遂自经(13)于鼓下。帝闻大惊,悯(14)其为民杀身,诏宽龙阳租二万四千余石,定为额。邑(15)人建祠祀(16)之。妻子贫不能归,养以公田百亩。万历十四年诏有司春秋致祭,名其祠曰“惠烈”。 阅读练习 一、解释: ①仕 ②濒 ③具 ④悯 ⑤邑 ⑥祀 二、选择: ①“文胜慨然诣阙上疏”中的“诣”,解释为: (A)上告 (B)到 (C)登上 (D)责骂。 ②“妻子贫不能归”中的“归”,是指 (A)回到娘家 (B)回到故乡 (C)没有住房 (D)不能耕种。 三、翻译: ①岁罹水患 ②死者相踵 ③遂自经于鼓下 ④养以公田百亩 四、理解: 这则故事除赞扬青文胜为民请命外,还说明 参考答案 一、①做官②靠近③准备④同情⑤县⑥祭 二、①(A) ②(B) 三、①每年遭遇水灾 ②死者接连不断 ③便在登闻鼓下上吊自杀 ④用公田一百亩来养家糊口。 四、统治阶级横征暴敛,不顾百姓死活。 注释 1 夔州:古州名,在今四川境内 2 仕: 做官 3 龙阳:古县名,在今湖南境内 4 典史:县令的属官 5 濒: 濒临 6 逋赋:拖欠赋税 7 罹:遭遇 8 敲扑死者:受鞭挞之刑而死的人 9 慨: 情绪激昂 10 诣:到······去 11 疏:给皇帝的奏章 12 具: 准备 13 登闻鼓:古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外所悬之鼓 14 自经:自杀 15 悯: 同情 16 邑: 乡里 17 祀: 祭 18 妻子:妻子和孩子 19 名:名字 20为民请命:给 21 选自《明史·青文胜列传》卷一百四十 译文 青文胜,字质夫,夔州人。做官担任龙阳县令的属官。龙阳毗邻洞庭湖,每年遭遇水灾,拖欠赋税几十万,受鞭挞之刑而死的人接连不断。青文胜情绪激昂的样子,来到宫门外呈上给皇帝的奏章,为百姓请命,再三上书,(皇帝)都不答复。青文胜叹息说:“我有什么脸面回去见父老乡亲们啊!”又一次准备了奏章,敲击登闻鼓来上诉,于是在鼓下上吊自尽。皇帝听闻(这件事)后十分惊讶,同情他为了百姓而牺牲了自己,下令宽贷龙阳赋税二万四千多石。乡里人建立了祠堂来祭奠青文胜。文胜的妻子和孩子 因为贫困不能返乡,乡里决定用百亩公田奉养她。万历14年,皇帝下昭给有关部门,要他们为文胜做春秋祭奠,并赐谥号“惠烈”。 文学常识 “登闻鼓”及其他。登闻鼓是古代统治者为了表示听取臣民谏议之言或怨抑之情,特在朝堂外悬鼓,让臣民击鼓以使里面的人听到。从县、府、州直至皇宫外,都设有“登闻鼓”。所谓“击鼓鸣怨”就是敲击登闻鼓喊冤枉。然而古代有几个青天大老爷呢?登闻鼓只是形式罢了,从上文看,青文胜击鼓后还不是因毫无作用转而自杀的吗?有句谚语叫“堂堂衙门八字开,有理无钱莫进来”。古代百姓申怨还有一种方法,即拦住官员出行的马车,诉说冤情,但效果也极小。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。