单词 | 《二人并走》阅读答案及翻译 |
释义 | 《二人并走》阅读答案及翻译
二人并走
原文 (前秦苻融任冀州牧)有老姥遇劫于路,唱贼,路人为逐擒之。贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。 融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。盖辩诬之术,唯博闻、深察,不可欺惑。苻融验走而得其实,可谓察之深辨之明矣。 阅读练习 1、贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。 2、盖以贼若善走,必不被捻,故知不善走者贼也。 3.解释下列句子中加点字的意思: (1)路人为逐擒之 (2)莫知其孰是 (3)此易知耳 (4)融正色谓后出者曰 (5)必不被捻 _ 参考答案 1. 谁知强盗反咬一口,诬赖这个过路的人是强盗。 当时天色已经合黑,谁也分不清他们之中哪个是强盗,于是便一起被捉送到言府那里去。 2. 原来那个强盗假如跑得快的话,就决不会被过路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是强盗。 3.(1)追赶; (2)谁; (3)分辨清楚; (4)表情严肃的样子; (5)同“撵”,捉住。 参考译文 (前秦苻融任冀州的行政长官)有个老妇人在路上遇到抢劫,拉长声音喊“有贼”,一个路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反咬一口诬陷路人,这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是强盗,于是就把他们都押送到官府。 苻融见到他们后笑着说:“这个容易知道,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”二人先后出凤阳门,随即回到公堂,苻融神色庄重地问后跑出凤阳门的人:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于认罪了。原来因为强盗如果擅长奔跑,必然不会被路人捉住,因此知道不擅长奔跑的那个人是强盗。 注释: 选自《晋书》。并走:一起跑。走:古汉语中是“跑”的意思。 前秦苻(fǔ)融为冀(jì)州牧:前秦苻融任冀州的行政长官。前秦,晋朝末年氐(dǐ)族人在中国北部建立的秦国。冀州,在现在的河北省一带。牧,州的行政长官。 姥(mù):年长的妇人。 喝贼:拉长声音喊“有贼”。 为:替。 逐:追赶,追逐。 融:人名,指苻融。 擒:捉住。 莫:没有人。 其:他们。 孰是:哪一个是(贼)。 乃:于是。 俱:一起。 送之:送:被送。之:到。 并:一起。 走:跑。 非:不是。 既:已经。 还:回来。 正色:板着面孔,态度严肃。 汝:你。 何诬人乎:为什么要诬赖别人呢。 遂:于是,就 以:凭着。 若:如果。 易:容易。 入:进入。 推理 如果强盗跑得快,必然不会被路人捉住。所以强盗一定跑得慢些。 本文赞扬了苻融的机智,善于断案。 道理 对于表面复杂的问题,只要抓住关键环节,让事实说话。要善于察言观色,细致全面地分析情形,抓住关键问题。对于细节,做出判断。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。