单词 | 刘开《知己说》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 刘开《知己说》阅读答案及原文翻译
知己说
刘 开 韩子云:非知之难,处知者实难。悲夫!士以遇知己而名著,亦有得知己而遂至行亏名辱者,可不惧哉! 余观穆生在楚,以未设醴而去,未尝不怪其恝然①径行,负畴昔知遇之意;及见后世君子,处乡里之间,其才气学识,卓然异乎众人,一旦受当事之知,遂心驰势利,变刚正之操,以事媚悦,所求未获,已为天下所非笑;然后知古人不屈道以徇私者,乃善处交游以全人己之美也。君子上交不谄,下交不渎,是故天子有不召之臣,王侯有不屈之士,将军得揖客而身益重。如使受知者,皆谗陷而谀,希迎意旨,图旦夕之安而忘其所有事,卒使世之论者,谓下无可取之实,而上无知人之明,此岂遇合中之美事哉? 人之相知,贵相知心。光武知严光之不能屈,而不绳以君臣之法;献子有友五人,皆无献子之家。故士之自负也愈大,则其自待也愈重。抱杰出之才逢破格之赏识而即欲顺从求悦者是不以道义自处而又以世俗之心待君子也。夫轻合者必易离,故其始必有所甚难,而其终也,至于久远而不废。信陵之客三千,其最难屈者,莫若侯生及毛、薛二公,然卒赖其力以建功人国,显名天下。 嗟乎!非常特达之士,亦未必不终为人用也,夫固可以礼屈,而不可以势束也。持尺寸之丝以系北溟之鹏,虽欲为之回翼,岂可得哉?然而有子夏之贤,犹未免出见纷华而悦,吾诚为士之有志于立身者忧其继也。 【注释】①恝(jiá)然:淡漠,无动于衷的样子。 5. 对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 A.负畴昔知遇之意 畴昔:以前,以往 B.以事媚悦 事:从事 C.乃善处交游以全人己之美也 全:保全 D.下交不渎 渎:贪污 6. 下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一项是 A.未尝不怪其恝然径行 而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也 B.卓然异乎众人 浩浩乎如冯虚御风 C.然后知古人不屈道以徇私者 焚百家之言,以愚黔首 D.此岂遇合中之美事哉 之二虫又何知 7. 用“/”给文中画波浪线的部分断句,正确的一项是 A.抱杰出之才逢破格之/赏识而即欲顺从/求悦者是不以道义/自处而又以世俗之心/待君子也。 B.抱杰出之才/逢破格之赏识/而即欲顺从求悦者/是不以道义自处/而又以世俗之心待君子也。 C.抱杰出之才/逢破格之赏识/而即欲顺从/求悦者是不以道义自处/而又以世俗之心/待君子也。 D.抱杰出之才逢破格之/赏识而即欲顺从求悦者/是不以道义自处/而又以世俗之心/待君子也。 8.下列说法不符合原文意思的一项是 A.文章标题“知己说”中的“知己”,不是指一般的朋友,实际指的是君臣遇合。 B.本文主要论说统治者应如何对待贤士,贤士又应如何对待统治者的征召任用。 C.文章第二段以穆生因楚元王不设酒而离去的事例,是为了证明古之君子能“不屈道以徇私”“善处交游以全人己之美”。 D.本文采用正反对比的写法,每一段均从当权者与贤士两方面着笔,而侧重点在当权者方面。 9. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)士以遇知己而名著,亦有得知己而遂至行亏名辱者,可不惧哉!(4分) (2)光武知严光之不能屈,而不绳以君臣之法。(3分) (3)非常特达之士,亦未必不终为人用也,夫固可以礼屈,而不可以势束也。(4分) 参考答案: 5.D渎:怠慢 6.C(来,表目的;A,代词,他的\代自己。B.相当于“于”/形容词词尾; D.助词,的/这,代词) 7.B 8.D(侧重点应是在贤士方面) 9.(1)士人有因为遇到知己而声名显扬的,也有因为遇到知己而竟然落到品行亏损、名声受辱的,能不担心害怕吗?(“以”“著”“亏”“惧”各1分。) (2)光武帝知道严光是个不能用权势使他屈服的人,就不用君臣间的礼法去约束他。(“屈”“绳”“法”各1分) (3)不同寻常、特别通达的士人,也未必始终不被人任用;他们固然可以用礼节来让他们屈身相从,却不能用权势来约束他们啊!(“非常”“为”“可以”“束”各1分。) 【附:文言文参考译文】 韩非子说:“被人了解欣赏并不困难,实在困难的是:被人了解赏识时,要如何自处。”真可悲啊!士人有因为遇到知己而声名显扬的,也有因为遇到知己而竟然落到品行亏损、名声受辱的,能不担心害怕吗? 我看汉代的穆生在楚国的时候,因为楚元王没替他准备甜酒就托病离开了,我一直奇怪他做事如此淡漠,无动于衷,辜负了从前的楚元王对他知遇的一番心意。等我看到后代的君子们,他们处在乡里的时候,才气杰出、学识超众;一旦受到在位者的知遇赏识,心神于是就投注在权势利益中,改变了原来刚正的节操,做些谄媚讨好的事情。他所追求的还没得到,就已经被天下人所耻笑了。然后我才知道古人不委曲自己来顺从私欲,才是善于处理人际的交往,来保全人我的美好关系。君子和地位高的人交往,不会谄媚;和地位低的人交往,不会轻慢。所以,天子有不能随便召见的大臣,王侯有不可屈服的士人,将军如果有长揖不拜的宾客而自己会更受敬重。假如受到知遇的人,(就只会)谄媚、巴结,陷害他人,迎合(君主的)意旨,只求暂时的苟安,忘记自己所应该做的事情,最后使得世上的评论者,认为居下位者没有什么可取的才学,而居上位者没有知人的智慧,这哪里是宾主遇合的美事呢? 朋友相知,可贵的是在彼此互相知心。光武帝知道严光是个不能用权势使他屈服的人,就不用君臣间的礼法去约束他。孟献子有五个朋友,可是他们心中并不存有孟献子是大夫的想法。所以士人如果自我期许愈大的话,那他自我的要求也就愈严格。怀抱着杰出的才能,遇到破格的赏识,而就要立刻顺从讨好,这就不是以道义自居,而又以世俗之心对待了解赏识自己的人啊!轻易结合必定容易分离,所以刚开始一定有很难结合的地方,而到了后来,反而能够历时久远而不疏废。信陵君的门客多达三千人,其中最难屈服的,莫过于侯生和毛、薛两位老先生,然而最后还是靠着他们的力量,在别人的国土上建立功业,在天下享有盛名。 唉!不同寻常、特别通达的士人,也未必就始终不被人任用;他们固然可以用礼节来让他们屈身相从,却不能用权势来约束他们啊!(譬如说)你拿尺寸小小的丝绳,想要绑住那北海的大鹏鸟,就算大鹏鸟想要为你回转翅膀,又哪里做得到呢?然而即便是像子夏这样的贤人,还是不免于在出门的时候,因为看见众多华丽的东西而心动。(其他人就更不用说了!)我记写这篇文章,是为那些有志立身处世的士人而写的,我担心他们是否能够坚持志向到底啊! |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。