单词 | “灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之”阅读答案解析及翻译 |
释义 | “灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之”阅读答案解析及翻译
灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。”裂衣断带相望,而不止。晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其表带,相望而不止者何也?”晏子对曰:“君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服?则外莫敢为也。”公曰:“善。”使内勿服,逾月,而国莫之服。
1.解释下面句子中加点的词语。 (1)灵公好妇人而丈夫饰者( ) (2)公使吏禁之( ) 2.用现代汉语翻译下面的句子。 (1)公何以不使内勿服? (2)逾月,而国莫之服。 3.下面句子用了什么修辞手法?这句话用今天的熟语怎样表述? 犹悬牛首于门,而卖马肉于内也 4.你从这则小故事中悟出了什么道理? 答案: 1.(1)喜欢。(2)代词,代女扮男装的行为。 2.(1)君主您为什么不让宫中的人不要女扮男装呢?(2)过了一个月,齐国都城里再没有人(或女子)穿着这种服装了。 3.比喻。挂羊头买狗肉。 4.上行则下效;要想纠正某种不正之风,上级的以身作则比法律制止更有效。 参考译文: 灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国(女)人全都穿男人服装。灵公派官吏禁止她们,(并且)指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”(虽然人们都)看见有人被撕破衣服,扯断衣带但还是不能禁止。晏子进见时,灵公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。为什么啊?”晏子回答说:“您让宫内(妇女)穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内(女人)不穿扮(男人服饰),那么外面也就没有人敢了。”灵公说:“好。”令宫内不要女穿扮男人服饰,过了一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。