网站首页  词典首页

请输入您要查询的古文:

 

单词 “虞翻字仲翔,会稽馀姚人也”阅读答案解析及翻译
释义

“虞翻字仲翔,会稽馀姚人也”阅读答案解析及翻译

虞翻字仲翔,会稽馀姚人也。太守王朗命为功曹。孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。朗不能用。拒战败绩,亡走浮海。翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。朗谓翻曰:“卿有老母,可以还矣。”翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼。身诣翻第。
策好驰骋游猎,翻谏曰:“明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。至于轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。夫君人者不重则不威,愿少留意。”策曰:“君言是也,然时有所思,端坐悒悒,有裨谌草创之计,是以行耳。”翻出为富春长。策薨,诸长吏并欲出赴丧,翻曰:“恐邻县山民或有奸变,远委城郭,必致不虞。”因留制服行丧。诸县皆效之,咸以安宁。后翻州举茂才,汉召为侍御使,曹公为司空辟,皆不就。
翻与少府孔融书,并示以所著《易注》。融答书曰:“闻延陵之理乐,睹吾子之治《易》,乃知东南之美者,非徒会稽之竹箭也。又观象云物,察应寒温,原其祸福,与神合契,可谓探赜穷通者也。”会稽东部都尉张纮又与融书曰:“虞仲翔前颇为论者所侵,美宝为质,雕摩益光,不足以损。”
孙权以为骑都尉。翻数犯颜谏争,权不能悦。又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。吕蒙图取关羽,称疾还建业,以翻兼知医术,请以自随,亦欲因此令翻得释也。后蒙举军西上,南郡太守麋芳开城出降。蒙未据郡城而作乐沙上。翻谓蒙曰:“今区区一心者麋将军也,城中之人岂可尽信,何不急入城持其管钥乎?”蒙即从之。时城中有伏计,赖翻谋不行。魏将于禁为羽所获,系在城中,权至释之,请与相见。他日,权乘马出,引禁并行,翻呵禁曰:“尔降虏,何敢与吾君齐马首乎!”欲抗鞭击禁,权呵止之。后权于楼船会群臣饮,禁闻乐流涕,翻又曰:“汝欲以伪求免邪?”权怅然不平。
权既为吴王,欢宴之末,自起行酒,翻伏地阳醉,不持。权去,翻起坐。权于是大怒,手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽。惟大司农刘基起抱权谏曰:“大王以三爵之后杀善士,虽翻有罪,天下孰知之?且大王以能容贤畜众,故海内望风,今一朝弃之,可乎?”权曰:“曹孟德尚杀孔文举,孤于虞翻何有哉!”基曰:“孟德轻害士人,天下非之。大王躬行德义,欲与尧、舜比隆,何得自喻于彼乎?”翻由是得免。权因敕左右,自今酒后言杀,皆不得杀。
翻常乘船行,与麋芳相逢,芳船上人多欲令翻自避,先驱曰:“避将军船!”翻厉声曰:“失忠与信,何以事君?倾人二城,而称将军,可乎?”芳阖户不应而遽避之。后翻乘车行,又经芳营,吏闭门,车不得过。翻复怒曰:“当闭反开,当开反闭,岂得事宜邪?”芳闻之,有惭色。翻性疏直,数有酒失。权与张昭论及神仙,翻指昭曰:“彼皆死人,而语神仙,世岂有仙人也!”权积怒非一,遂徙翻交州。虽处罪放,而讲学不倦,门徒常数百人。
(节选自《三国志•吴书》)
9.对下列句中加点词的解释,不正确的一项是(    )(3分)
A.远委城郭,必致不虞     委:委派
B.闻延陵之理乐,睹吾子之治《易》   治:研究
C.又性不协俗,多见谤毁     谤:诽谤
D.自起行酒,翻伏地阳醉   阳:假装
10.下列各组句中,加点词的意义和用法相同的一组是(    )(3分)
A.翻与少府孔融书,并示以所著《易注》     作《师说》以贻之
B.乃知东南之美者,非徒会稽之竹箭也     度我至军中,公乃入
C.权于是大怒,手剑欲击之     夫晋,何厌之有
D.失忠与信,何以事君     徐公何能及君也
11.下列句子中,全都属于虞翻“性疏直”的一组是(    )(3分)
①至于轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之
②翻与少府孔融书,并示以所著《易注》
③翻数犯颜谏争
④失忠与信,何以事君
⑤彼皆死人,而语神仙
⑥虽处罪放,而讲学不倦
A.①②⑤     B.①③④     C.②④⑥     D.③⑤⑥
12.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(    )(3分)
A.虞翻先后两度担任会稽郡功曹,先是侍奉太守王朗,后来归附孙策,并受到了孙策的礼遇,孙策还亲自到虞翻家看望他。
B.虞翻兼有多方面的才能,担任地方长官能够审时度势,随军作战又能出谋划策,并且知晓医术,擅长音乐,精通易经。
C.虞翻的学问受到了孔融的赏识,被称为“东南之美”;而他的才干也受到了同僚的肯定,大司农刘基就认为他是个“善士”。
D.虞翻常直言进谏,孙权早就心怀不满,在酒宴上竟要杀了他,后来又因虞翻讥评谈论神仙之事,将他流放到了偏远的交州。
13.把下列句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)夫君人者不重则不威,愿少留意。(3分)
(2)且大王以能容贤蓄众,故海内望风,今一朝弃之,可乎?(4分)
(3)当闭反开,当开反闭,岂能事宜邪?(3分)

参考答案
9.A(委,委弃)
10.B 副词,才 (A.介词,把;连词,来  C.代词,他;助词,宾语前置的标志D.疑问代词,什么;副词,怎么)
11.B(排除②⑥,②写虞翻的学问,⑥写虞翻的讲学)
12.B(擅长音乐的是延陵)
13.
(1)做君主的如果不持重就无法展示威严,希望您稍微留意。(前句2分,后句1分)
(2)况且大王因为能容纳贤才,所以天下才俊都来投奔,如今一下子舍弃了这个美德,怎么行呢?(第一句2分,二、三句个1分)
(3)该关的时候反而打开,该打开的时候反而关闭,这是你们应该做的吗?(三个分句各1分)

参考译文
虞翻,字仲翔,会稽馀姚(今浙江余姚)人。会稽太守王朗任命他为功曹(官职名)。孙策征讨会稽,虞翻其时正遇上父亲去世,他穿着凶服到太守贵寓,王朗计划和孙策开战,虞翻于是脱掉凶服进府面见王郎,劝他躲开孙策。王朗没听他的。迎战孙策,被击败,逃到海上。虞翻追随并保卫着他,到了东部侯官县(今福州),侯官的县长紧闭城门不让进去,虞翻上前劝告,才开门放他们进来。王朗对虞翻说:“你家里还有老母亲,你可以回家了。”虞翻返来以后,孙策依然任命他为功曹,用对待好友的礼仪对待他。并且亲身到虞翻的家里探访他。
孙策喜爱骑马狩猎,虞翻劝谏说:“您汇集乌合之众,统领分散的人们,最后都使得他们对您效尽力,就算是汉高祖也比不上您。至于随意出府,微服出行,侍卫来不及戒严,官兵们通常为这事烦恼。做君主的如果自身不持重就没有威信,希望你稍微留意一下这方面的事情。”孙策说:“你说的对,但我时常有些想法,端坐在家里,忧闷不乐,就像春秋时的裨谌(人名,音píchén)打腹稿的样子,因此我就喜欢出去走走。”虞翻调出会稽担当富春长(富春的行政主座)。孙策去世,富春的各官员都计划出城奔丧,虞翻说:“恐怕邻县的山民或者有事故,官员阔别城池,必定会导致动乱。”因此留住来穿丧服服丧。各县都效仿他,都得以安好无事。自后虞翻被州里保举为秀才,汉朝朝廷召他担当侍御使(官职名)空这个官职来招用他,虞翻都没有赴任。
虞翻给少府(官职名)孔融写信,并向他展示自己著作的《易注》。孔融复书说:“听延陵(人名)整理的音乐,看你著作的《易注》,才知道东南地域美丽的,不仅是会稽的竹箭。又观查天象,气温,推算祸福,与神灵适合,可以说是探索奥秘到达极致了。”会稽东部都尉张纮又写信给孔融说:“虞仲翔先前被人诽谤的很凶恶,但他的性子就像美玉,越雕磨越光亮,那些诽谤不足以对他造成伤害。”
孙权任命虞翻为骑都尉。虞翻多次得罪孙权当面争辩劝谏,孙权很不欢畅。虞翻又素性不向世俗迁就,通常被诽谤陷害,因此被贬到丹杨泾县。吕蒙图谋击败关羽,托病回到建业(建业:今南京),由于虞翻也懂医术,请他伴随自己,也计划借此时机开释他。自后吕蒙领军向西进发,南郡太守麋芳打开城门降服。吕蒙还没有占领郡城就在疆场上作乐。虞翻对吕蒙说:“今朝和您一条心的只有麋将军一人,城中的人怎么都能笃信呢,为何不赶忙入城拿下管城的锁钥呢?”吕蒙立即听从了他的提议。那时城中有匿伏,由于虞赖的策略没有得逞。魏将于禁被关羽俘虏,被囚禁在城中,孙权到了以后开释了他,请他和自己相见。有一天,孙权骑马出来,请于禁和自己偕行,虞翻叱责于禁说:“你是个俘虏,怎么敢和我们主公的马齐头并进呢!”就要拿鞭子打于禁,被孙权呵止了。自后孙权在楼船和群臣会饮,于禁听着歌舞痛哭流涕,虞翻又说:“你想装模作样来求得宽赦吗?”孙权对他感到很愤懑。
孙权做了吴王以后,庆功宴席快结束的时候,亲身起来劝酒,虞翻趴在地上装醉,不端羽觞。孙权离开后,虞翻又起来坐下。孙权于是震怒,拔出佩剑要杀他,在座的都很惊惶。只有大司农刘基起身抱住孙权劝告到:“大王饮酒之后杀掉有名的念书人,就算虞翻有罪,天下人谁知道?何况大王因为能容纳贤才,所以天下才俊都来投奔,如今一下子舍弃了这个美德,怎么行呢?”孙权说:“曹孟德(曹操)尚且杀了孔文举(孔融),我杀个虞翻有什么!”刘基说:“曹操是个轻易就杀人的人,天下都抗议他。大王推行德义,要和尧、舜相比,(假使杀了虞翻)怎么再和尧舜相比呢?”虞翻因此得以免死。孙权因此下令身边的人,从今起酒后自己再说杀人,都不要杀。
虞翻曾经搭船出行,和麋芳相遇,糜芳船上人多,想让虞翻避让,糜芳船上仪仗队的前锋说:“给将军让路!”虞翻高声骂道:“丧失了忠信,拿什么服侍君主(说糜芳是降将)?献出人家(蜀国)两座城,还称将军,可以吗?”糜芳关上船窗不答复他赶忙回避了。自后虞翻搭车出行,又经历糜芳的营帐大门,军官关上营门,虞翻的车马过不去。虞翻又震怒说:“该关的时候反而打开,该打开的时候反而关闭,这是你们应该做的吗?”糜芳听到后,显露羞愧的神色。虞翻生性鲁莽刚正,多次在酒席上走嘴。孙权和张昭辩论神仙,虞翻指着张昭说:“你们都是死人,还辩论神仙,世上怎么会有神仙!”孙权恼怒它不是一次了,于是把他放逐到交州。虽然他属于被放逐,但是依然讲学不止,来听讲的弟子常常多达好几百人。
随便看

 

国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。

 

Copyright © 2006-2024 Siamnt.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/12/22 10:24:30