单词 | 王者何贵文言文翻译 |
释义 | 王者何贵文言文翻译王者何贵文言文翻译 导语:我们都知道齐桓公是春秋五霸之首,春秋时齐国第十五位国君。关于他的故事也是很多,下面由小编为大家整理的王者何贵文言文翻译,希望可以帮助到大家! 【前言】 《王者何贵》通过齐桓公和管仲的.对话,主要说明一个国家的安危最终决定于人民。统治者只有以民为天,国家才能安定,才能发展,才能强大。反之,就有危险,甚至亡国。 【原文】 齐桓公问管仲曰:"王者何贵?"曰:"贵天。"桓公仰而视天。管仲曰:"所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。《诗》云:“人而无良,相怨一方。”民怨其上,不遂亡者,未之有也。" 【注释】 ①齐桓公:春秋诸侯,五霸之主,姓姜,名小白。 ②管仲:齐桓公的贤相,名夷吾,辅佐桓公成霸业。 ③贵:认为......宝贵。 ④非:不是。 ⑤苍苍莽莽:形容广阔无边。 ⑥君:名词作动词,做......君主。 ⑦与:亲附,拥护爱戴;赞许,称赞。 ⑧辅:辅佐,协助、帮助。 ⑨非:非难,责怪。 ⑩背:背弃,违背。 ⑾《诗》:即《诗经》,四书五经之一。 ⑿人:这里指统治者。 ⒀遂:终究。 ⒁未之有也,"之":宾语前置,代词,代不灭亡这件事。 【翻译】 齐桓公问管仲:"当君王的人,应把什么当作最宝贵的?"(管仲回答)说:"应把天当作最宝贵的。"(于是)齐桓公仰起头望着天。管仲说:"我所说的“天”,不是广阔无边的天。给人民当君主(的人),要把百姓当作天。(对于一个国家来说,)百姓亲附,(它)就可安宁;百姓辅助,(它)就能强盛;百姓反对,(它)就很危险;百姓背弃,(它)就要灭亡。《诗经》中说“统治者如果不贤良,一个地方的人民都会怨恨他。”百姓怨恨他们的君主,而最后不灭亡的政权,(这)是从来就没有过的。" |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。