单词 | 迂公修屋文言文翻译 |
释义 | 迂公修屋文言文翻译迂公修屋文言文翻译 迂公修屋记叙了个性吝啬的迂公篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理,修了还说白白浪费钱。下面是小编整理的迂公修屋文言文翻译,希望对你有所帮助! 《迂公修屋》文言文 有迂氏者,世称迂公,性吝啬:篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿,仍半身淋漓,且号且诟,妻诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财?” 翻译 有一个姓迂的人,世人称他迂公,个性吝啬:篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子儿女东躲西藏,还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没有想到要受这种苦累。你凭什么做孩子的父亲?凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何。第二天早晨,请来工匠修屋子。然而,在之后的两个月中,天气晴朗无比,看不见一点要下雨的征兆。迂公叹息说:“刚刚将屋子修好,就不下雨了,难道不是白白的消耗钱财吗?” 字词翻译 1、迂:姓迂的'人。 这是作者虚构的人物。迂,迂腐。 2、诟(gòu):责骂。 3、葺(qì):修理,治。 4、徒:白白地。 5、雨:(名词作动词)下雨 。 6、良:很。 7、交:一起。 8、适:指女子出嫁 。 9、雨兆:下雨的征兆。 10、号:大声叫;叫喊 11、修:修理,修建。 12、夜半:半夜。 13、何以:(以何)凭什么。 14、匿:躲。 15、妻子:妻子和儿女。 16、旦日:第二天早上。旦,早上。 17、延:请。 18.、乃:竟然 19、诘:责问。 20、治:修。 21、意:料到,想到。 22、暴:大,这里形容大雨。 23、无奈:无可奈何 《迂公修屋》主旨 迂公是个吝啬小气,为一点钱而斤斤计较,为了财富而不愿花钱,缺乏远见,并且目光短浅的人。 文章讽刺了缺乏远见的人,批评了那些目光短浅,不求上进,懒惰的人。告诫我们做事不能呆板,要有远见,这样才能使我们成功。 备注 《迂公修屋》节选自明代张夷令《迂仙别记》,描写的是一个叫迂公的人迂腐、僵化的故事。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。