词句 | “行云飞絮共轻狂”的意思及全诗出处和翻译赏析 |
释义 | “行云飞絮共轻狂”的意思及全诗出处和翻译赏析
“行云飞絮共轻狂”出自宋代晏几道的《浣溪沙》,
诗句共7个字,诗句拼音为:xíng yún fēi xù gòng qīng kuáng,诗句平仄:平平平仄仄平平。
“行云飞絮共轻狂”全诗《浣溪沙》
宋代
晏几道
日日双眉斗画工,行云飞絮共轻狂。
不将心嫁冶游郎。 溅酒滴残歌扇字,弄花熏得舞衣香。 一春弹泪说凄凉。 作者简介(晏几道)晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。
【注释】:
此词通过歌妓内心痛苦的真实描写,表达了对封建社会中被侮辱 、被损害的不幸女子的同情与怜惜。 全词以精美之词传达沉郁悲凉之情,貌似轻柔,而笔力沉重。在小晏词中,它是别具一格的作品。词中先以浓墨重彩极言女子装饰之美、歌舞之乐,而在末句却突作转折 ,写女子内心的坚贞与凄凉,两相对比,从巨大的反差中表现了女主人公的完整形象。 起首一句 ,写歌女在贵人们要求下,梳妆打扮,争妍取怜 ,每日仔仔细细地画着自己的一双长眉毛。 一“斗”字,已饱含辛酸。次句更进一步描写:她象天上的行云那样轻浮,象纷飞的柳絮那样狂荡 。“行云”,用《高唐赋》巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”意,暗喻歌妓的生涯。“飞絮”,旧诗词中常用杨花柳絮的飘流无定喻女子的命运和行踪 。“行云飞絮”四字 ,不独写歌女的举止情态 ,也暗示了她的身份。 “轻狂”,也是表象而已。杜甫《绝句漫兴》诗:“颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流 。”随风逐水,不也象征着女子身不由己、随人摆布的可悲境遇吗?前两句极力写这位歌女的装饰和态度,强调她的“轻狂”,是为了表现其现实生活与理想的矛盾——“不将心嫁冶游郎 !”这才是歌女内心世界的真实写照。她发誓不把自己的真心许给浪荡的男子。语自李商隐《无题》诗“不知身属冶游郎”化出,而其思想境界更高。“身属 ”,那是无可奈何的,也许是无法避免的,处在社会底层的歌妓,被迫委身于那些玩弄女性的公子哥儿,可是,她的内心深处 ,还是有其不可侵犯的领地的,身可属而心不可嫁,冶游郎决不能获得自己真正的爱情。“不将心嫁”,字字千钧,斩钉截铁,向人们揭示出一个被压在封建社会最底层的妇女纯洁、美好的心灵。 过片二句,描绘歌女筵前伴人歌舞的情景:酣饮时溅出的美酒滴到歌扇上 ,使扇上的字迹都漫漶了;拈花弄草,把舞衣熏染得幽香袅袅。“溅酒”,谓其纵饮狂荡;“弄花”,写其娇美情态。歌扇舞衣,乃表明女子身分之物。两句字面艳冶,描绘精工,次句从于良史《春山夜月》诗“掬水月在手,弄花香满衣”化出,而色彩更为秾丽。这就是歌女的日常生活,也是“轻狂”二字的注脚 。她在酒筵上不得不歌舞助欢,而其心里却充满了浓重的悲凉 。“一春弹泪说凄凉”,意思是说:无人可诉,唯有暗中流泪,独自凄凉,又辜负了美好的芳春,虚度了大好的年华。至此,方点出词旨。 此词虽以歌妓的口吻写出,但也包含着作者身世悲苦的感慨。晏几道原是贵家公子,曾经过着锦衣玉食 、珠环翠绕的生活,但后来政治失意,仕途坎坷,落魄不堪,然而他一直保持着高尚的节操,耿介、傲岸,“不践诸贵之门”,“人面负之而不恨。”晏氏这种穷愁潦倒的境遇及率真而洒脱的性格,与此词女主人公有相似之处。因此,当他将自己的身世之感融入作品时,使人倍感真实而亲切。 “行云飞絮共轻狂”全诗拼音读音对照参考huàn xī shā rì rì shuāng méi dòu huà gōng, “行云飞絮共轻狂”平仄韵脚
拼音:xíng yún fēi xù gòng qīng kuáng
平仄:平平平仄仄平平 韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。 “行云飞絮共轻狂”的相关诗句“行云飞絮共轻狂”的关联诗句网友评析 |
随便看 |
|
国文网提供各个朝代古诗词的诗句大全,搜索关于什么的诗句,以什么开头的诗句,什么作者的诗句,以什么结尾的时候,第一个字以及最后一个字是什么的诗句等等,全方位的帮助您查找诗词名句。