单词 | 《买椟还珠》的文言文翻译及解析 |
释义 | 《买椟还珠》的文言文翻译及解析《买椟还珠》的文言文翻译及解析 原文: 作者或出处:《韩非子·外储说左上》 楚人有卖某珠于郑者。为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。 郑人买其椟而还其珠。此可谓善买椟矣,未可谓善鬻珠也。 译文或注释: 有个楚国商人在郑国出售珍珠。他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、玫瑰、翡翠来加以装饰。 一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。 【注释】 [1]为(Wéi):制做。木兰:一种高级木料。柜:这里指小盒。 [2]桂椒:香料。 [3]缀(zhuì):点缀。 [4]玫瑰(méigui):一种美丽的`玉石。 [5]缉:装饰边沿。翡翠(fěicuì):一种绿色的美玉。 [6]椟(dú):小盒。还:退回。 [7]鬻(yù):卖。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。