网站首页  词典首页

请输入您要查询的古文:

 

单词 《晋书·袁宏传》阅读答案及原文翻译
释义

《晋书·袁宏传》阅读答案及原文翻译

袁宏字彦伯,父勖,临汝令。宏有逸才,文章绝美,曾为咏史诗,是其风情所寄。谢尚时镇牛渚,秋夜乘月,率尔与左右微服泛江。会宏在舫中讽咏,声既清会,辞又藻拔,遂驻听久之,遣问焉。答云:“是袁临汝郎诵诗。”即其咏史之作也。尚即迎升舟,与之谭论,申旦不寐,自此名誉日茂。
  尚为安西将军、豫州刺史,引宏参其军事。累迁大司马桓温府记室。温重其文笔,专综书记。宏后为《东征赋》,赋末列称过江诸名德,而独不载桓彝。时伏滔先在温府,又与宏善,苦谏之。宏笑而不答。温知之甚忿,而惮宏一时文宗,不欲令人显问。后游青山饮归,命宏同载,众为之惧。行数里,问宏云:“闻君作《东征赋》,多称先贤,何故不及家君?”宏答曰:“尊公称谓非下官敢专,既未遑启,不敢显之耳。”温疑不实,乃曰:“君欲为何辞?”宏即答云:“风鉴散朗,或搜或引,身虽可亡,道不可陨,宣城之节,信义为允也。”温泫然而止。宏赋又不及陶侃,侃子胡奴尝于曲室抽刃问宏曰:“家君勋迹如此,君赋云何相忽?”宏窘急,答曰:“我已盛述尊公,何乃言无?”因曰:“......功以济时,职思静乱,长沙之勋,为史所赞。”胡奴乃止。
  宏性强正亮直,虽被温礼遇,至于辩论,每不阿屈,故荣任不至。与伏滔同在温府,府中呼为“袁伏”。宏心耻之,每叹曰:“公之厚恩未优国士,而与滔比肩,何辱之甚。”
  谢安常赏其机对辩速。后安为扬州刺史,宏自吏部郎出为东阳郡,乃祖道与冶亭。时贤皆集,安欲以卒迫试之,临别执其手,顾就左右取一扇而授之曰:“聊以赠行。”宏应声答曰:“辄当奉扬仁风,慰彼黎庶。”时人叹其率而能要焉。
                                                                 (取材于《晋书·袁宏传》)
  8.下列语句中,加点词语的解释不正确的一项是(3分)
  A.率尓与左右微服泛江 率尔:率性、洒脱地
  B.引宏参其军事 引:指引
  C.君赋云何相忽 相:代指“家君”
  D.时人叹其率而能要焉 要:抓住要领
  9.下列对文中句子的解释,不符合文意的一项是(3分)
  A.声既清会,辞又藻拔
  声音既清越有节奏,词句又极富文采
  B.既未遑启,不敢显之耳
  既然没来得及向您禀告,也就不敢把他的名字写出来了
  C.时贤皆集,安欲以卒迫试之
  当时贤士们都会集在此,谢安想用士卒胁迫的办法考验他
  D.辄当奉扬仁风,慰彼黎庶
  就应当宣扬仁德之风,抚慰那里的黎民百姓
  10.下列的理解和分析,不符合文意的一项是(3分)
  A.袁宏吟诵表现他个人志趣抱负的咏史诗时,被微服出游的谢尚听到而得到赏识,从此声明日渐显扬。
  B.袁宏因不听伏滔的劝谏而与他产生矛盾,辩论时又从不曲意奉承桓温,因此始终得不到荣升。
  C.袁宏不愧为一时文宗,他才华出众,著述颇丰,所著的《东征赋》《北征赋》在当时很有影响。
  D.这篇史传语言生动,人物性格鲜明,即使是次要人物,虽着墨不多也塑造得生动可感、各具特色。
  11.文中桓温和胡奴提到的“家君”与“家君作宰,路出名区”中的“家君”意思相同,它是古代的一种称谓,是说话人在外人面前提及______时的尊称。(1分)
  12.为什么袁宏能让桓温由“甚忿”转变为“泫然而止”?请概括回答。(4分)

答案
8. B     9.C      10.B  (每小题3分)    
11. 自己的父亲(1分)
12. 答案要点:
①平息愤怒:没有请示,不敢擅自提及桓彝,示谦敬之意;
②消除怀疑:回答非常迅速,让人感到不是临时应变之辞;
③触发情感:高度赞扬桓彝的功德,评价中肯,触发桓温怀念追思之情。
(答对一点得2分,答对两点得3分,答对三点得4分)

译文:
  袁宏字彦伯,父亲袁勖,为临汝县令。袁宏有超人才华,文章造诣绝佳,曾作咏史诗,意在寄托个人志趣抱负。当时谢尚驻镇牛渚,乘秋夜月色,穿上民服与随从率性自在地泛游江上。恰巧袁宏在一小船中诵诗,朗诵清晰悦耳,文辞又华丽出众,于是谢尚泊舟倾听很久,派人去探问。回报说:“是袁临汝的公子在咏诗。”这就是上述咏史之作。谢尚立即让随从邀请袁宏登上自己的船,并与他谈论,自夜达旦未眠,从此袁宏的声誉日渐显扬。
  谢尚任安西将军、豫州刺史,召引袁宏参谋其军事。袁宏多次升迁直到大司马桓温府记室。桓温看重他的文笔,让他专门掌管文书记录和撰写工作。袁宏后来作《东征赋》,赋末称颂渡江南迁的德高望众的名流,惟独未写桓彝。其时伏滔早在桓温府,又与袁宏交好,极力地劝他补叙桓彝,袁宏笑而不答。桓温知道后特别生气,但是忌惮他是一代文学大家,不想让人特意去询问。后游青山饮酒归来,命令袁宏与他同车,从属多为袁宏感到害怕。行了数里,桓温质问袁宏:“听说你写《东征赋》,称举了很多先贤,为什么没有提到家父呢?”袁宏答道:“尊公的称谓不是下官敢擅自提及的,既然还没来得及向您请示,也就不敢写出来了。”桓温怀疑不是实话,就又问到:“你打算用什么言辞来写呢?”袁宏立即答道:“风度鉴识飘逸豪朗,(对于人才)有的搜访,有的引荐,人虽然可以死去,道义却不可陨落,尊翁的节操,信义二字最为公允恰当。”桓温流着眼泪不再询问。袁宏的赋中也未提及陶侃,陶侃的儿子胡奴在一密室里拔刀质问袁宏:“我父亲功勋那么显著,你的赋辞何故忽略了他?”袁宏十分窘迫,答道:“我已充分颂述尊大人,怎么会说没写呢?”于是说:“……建功以挽救时局,在职常思肃清战乱,长沙郡公的功勋,为史家赞颂。”胡奴就不再追问了。
  袁宏生性刚正不阿忠诚爽直,虽受桓温礼待,但每当辩论时常常据理力争,毫不屈意奉承,所以得不到荣升。他与伏滔同在桓温府,府中以“袁伏”并称。袁宏内心耻于如此称谓,常叹息说:“桓公厚恩未加于一国之杰出人士,而我与伏滔地位相等,这是何等的耻辱。”
  谢安经常赞誉袁宏应对机敏,辩论时反应迅速。后谢安任扬州刺史,袁宏由吏部郎出任东阳郡,在冶亭设宴饯别。当时众贤会聚,谢安想试试他在仓猝紧迫间的应变能力,临别时握住他的手,回头从随从手中取一把扇子给他,并说:“姑且以此物赠行。”袁宏应声答道:“我当宣扬仁德之风,抚慰那里的百姓。”那时人们都赞叹他坦率而能得要领。
  袁宏跟随桓温北伐,作《北征赋》,是文章中的佼佼者。撰著有《后汉纪》三十卷及《竹林名士传》三卷,诗、赋、诔、表等杂文共三百余篇,流传于世。
随便看

 

国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。

 

Copyright © 2006-2024 Siamnt.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/12/22 10:22:12