单词 | 《陶侃惜谷》原文翻译 |
释义 | 《陶侃惜谷》原文翻译
《陶侃惜谷》的古文翻译
陶侃惜谷《晋书》 【原文】 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。 【译文】 陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了。”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子。陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。 【注释】 1、尝:曾经 2、聊:随意 3、贼:毁坏 4、田:种田 5、鞭:鞭打 6、持:拿 7、耳:罢了 8、执:捉拿 9、是以:因此 【哲理】 这个故事体现了陶侃爱民如子,珍惜粮食,珍惜劳动成果,正直的特点。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。