单词 | 周容《鹅笼夫人传》阅读答案及原文翻译 |
释义 | 周容《鹅笼夫人传》阅读答案及原文翻译
鹅笼夫人传
(清)周容 鹅笼夫人者,毗陵某氏女也。幼时,父知女必贵,慎卜婿,得鹅笼文,即婿之。母曰:“家云何?”曰:“吾恃其文为家也。”家果贫,数年犹不能展一礼。妹许某,家故豪,遽行聘。僮仆高帽束绦者将百人,筐篚亘里许。媒簪花曳彩,默部署,次第充庭戺②,锦绣、縠珠钏,金碧光照屋梁。门外雕鞍骏骑,起骄嘶声。宗戚压肩视,或且曰:“乃姊家何似矣?”媪婢共围其妹,欢笑吃吃。夫人静坐治针黹,无少异容。 一日,母出妹所聘币,裁为妹服,忽愠曰:“尔姊勿复望此也!身属布矣!”夫人闻之,即屏去丝帛,内外惟布。再数年,鹅笼益落魄。夫人妹已结鸳鸯枕,大鼓吹,簇凤舆出阁去。夫人静坐治针黹,无少异容。 壬子秋,鹅笼岁二十四,举于乡。夫人母谓已出意外,即鹅笼亦急告娶,夫人谓母曰:“总迟矣。”于是鹅笼愧而赴京。中两榜,俱第一人,名哄天下。南京兆闻状元贫,移公帑金代行聘,官吏奔走执事,宗戚媪婢间,视妹时加甚。夫人仍静坐治针黹,无少异容。 已而鹅笼奉特恩赐归,以命服娶。抚、按使者已下及郡守,俱集驿庭候,鹅笼亲迎。自毗陵抵鹅笼家,绛纱并两岸数十里,县令角带③出郊,伏道左。女子显荣,闻见未之有也。 十年为相,夫人常以礼规放佚,故鹅笼当时犹用寡过闻。壬申,夫人卒于京邸,朝廷赐祭者七,遣官护丧归,敕有司营葬。绋引④日,公卿勋贵,尊幄鳞次,东郊如云。水陆南经二十余里,几筵相接。卒时语鹅笼曰:“地高坠重,公可休矣!妾不自知何故,以今日死为幸。”阅岁,鹅笼予告回里。久之,复夤缘再相,纵淫恣乱政,赐死。 赞曰:予至燕,闻鹅笼小帽青衫死古庙中,刑部锦衣诸官钥门复命去。尸挂三日,旨下始殓,牛车载柳棺出郭,无一视者。鹅笼再相如此,知夫人卒时所言固已窥其微也。呜呼!夫夫之得罪于国也,固先得罪于妇矣。 【注】①鹅笼:据《续齐谐》记载,宜兴人许彦遇一书生脚痛,书生要求坐进许彦的鹅笼里,许彦让书生入笼,负之不觉重。周延儒,字玉绳,江苏宜兴人,崇祯时先后两次任首辅,后削职安置正阳门外古庙,赐自尽。这里鹅笼喻宜兴书生,借指周延儒。②戺:台阶两旁所砌的斜石。③角带:发饰为角,衣饰为带,此指盛装。④绋引:牵引灵车的绳索,此指灵柩启程。 4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( ) A.得鹅笼文,即婿之 婿:女婿 B.妹许某,家故豪,遽行聘 遽:立刻 C.敕有司营葬 敕:命令 D.复夤缘再相 夤缘:攀附权贵 5.以下六句话,分别编为四组,全部能够说 明鹅笼夫人品德高尚的一组是( ) ①吾恃其文为家也 ②夫人谓母曰:“总迟矣。” ks5u ③夫人常以礼规放佚 ④绛纱并两岸数十里 ⑤朝廷赐祭者七,遣官护丧归 ⑥妾不自知何故,以今日死为幸 A.①③⑤ B.②⑤⑥ C.③④⑥ D.②③⑤ 6.下列对原文有关内容的分析和概况,不正确的一项是 ( ) A.鹅笼本是穷书生,后来在乡试中中了举人,又在会试、殿试中考取了第一名,名闻天下。为官最初十年少有过失,但夫人死后没有了夫人的规劝,因纵欲专权而被皇帝赐死。 B.文章中,“夫人静坐治针黹,无少异容”一句多处出现,这正是作者的匠心独运之处:既对全文的素材起了连接作用,又突出了人物的性格特点。 C.文章多处运用了对比,如鹅笼夫人不慕荣华富贵和其妹贪慕荣华富贵的对比,热闹非凡的场面和鹅笼夫人“静坐治针黹,无少异容”的对比等等 D.这篇文章故事性强、情节生动,人物形象鲜明。在对人物形象的刻画中,揭示了自我放纵、淫逸必败的道理,这对后人有强烈的警示意义 7.把文言文阅读材料中的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)鹅笼再相如此,知夫人卒时所言,固已窥其微也。(5分) (2)夫夫之得罪于国也,固先得罪于妇矣。(5分) 参考答案 4、A(“婿”名词活用为动词,应解释为“把……定为女婿”。) 5、D(①写鹅笼夫人的父亲,④写鹅笼娶妻时的排场,⑥写鹅笼夫人对事物的预见。注意:⑤从侧面写出了鹅笼夫人品德高尚。) 6、C(“其妹贪慕荣华富贵”无中生有。) 7、(1)译文:鹅笼第二次任宰相时到了如此地步,就可以明了夫人死的时候说的话,她本来已看出了鹅笼的细微变化。(关健点:“再”译为“第二次”,“固”译为“本来”。) (2)译文:一个人有罪于他的国家,肯定先前就对不起他的夫人了。(关健点:两个“夫”的含义。) 参考译文 鹅笼夫人,是毗陵县某户人家的女儿。(鹅笼夫人)小的时候,父亲知道女儿(将来)一定会显贵,(就)慎重地选择女婿,(当)得到鹅笼(所写)的文章(时),马上把他定为女婿。(鹅笼夫人的)母亲问:“家庭情况怎么样?”(鹅笼夫人的父亲)回答:“我把他的文章看成他的家业。”鹅笼的家境果然十分贫穷,几年还不能施行一礼。 (鹅笼夫人的)妹妹被许配给了某户人家,这户人家很富有,很快就送来了彩礼。头戴高帽系丝带的僮仆将近百人,(装聘礼的)筐篚连绵一里路左右。媒人插花挂彩,静静地布置,转眼间(将聘礼等物)摆满了庭院里的台阶。丝织品、縠纱、珠子串成的手镯,金碧辉煌并照亮了整个屋子。门外的骏马佩着雕饰的马鞍,骄傲地长声嘶鸣。亲朋好友压肩围观,有人问:“你的姐姐家也像这样吗?”家里的女佣们都围着她的妹妹,发出吃吃的笑声。鹅笼夫人平静地坐在那里做针线活,一点也不为之动容。 一天,(鹅笼夫人的)母亲拿出妹妹的聘礼,为(她的)妹妹裁制衣服,忽然生气地说:“你的姐姐不要再指望这些了!(这辈子)只能穿布衣了!”鹅笼夫人听后,马上脱去丝织衣服,里里外外只穿布衣。又过了几年,鹅笼更加不得志。鹅笼夫人的妹妹已结鸳鸯之好,(出阁那天)锣鼓喧天,(被人)簇拥着乘坐扎成凤凰的轿子而离开家。鹅笼夫人平静地坐在那里做针线活,一点也不为之动容。 壬子年秋季,鹅笼二十四岁,在乡试中中了举人。鹅笼夫人的母亲说(这)太出乎意料了,就是鹅笼也急忙请求马上婚娶。鹅笼夫人对(她的)母亲说:“反正已经迟了。”于是这样鹅笼愧疚地赴京应考。会试、殿试两榜都考取了第一名,名闻天下。南京的京兆尹听说状元家境贫穷,动用公款替他送了聘礼,(大小)官吏都来帮忙效力,亲朋好友及女佣们比围观她妹妹(接受彩礼)时的劲头还足。而鹅笼夫人仍然平静地坐在那里做针线活,一点也不为之动容。 不久鹅笼奉皇帝特别恩赐回家娶妻。巡抚、巡按御史以下的官员以及地方的郡守,都聚集到驿站的庭院等候,鹅笼亲自迎娶新娘。从毗陵县到鹅笼家,沿河两岸(铺设的)绛纱连绵几十里,县官穿着盛装来到城外,趴在道路的东面(迎接)。一个女人(如此)显贵荣华,看见听说过的从来没有达到这件事(的程度)! (鹅笼)担任宰相十年,鹅笼夫人经常用礼仪规劝(他)放纵骄逸的行文,所以鹅笼当时仍因为少有过失而闻名。壬申年,鹅笼夫人在京城的府第去世,朝廷赏赐七天坐禅拜佛祭祖的礼仪,(并)派官吏护送灵柩回乡,命令官吏料理丧事。灵柩启程之日,有很多公卿勋贵(前来),举行祭奠的帷帐鳞次栉比,像云一样聚集在京城东郊。水路陆路向南有二十多里,祭祀的筵席接连不断。(鹅笼夫人)死时对鹅笼说:“站的地势越高,摔得越重,你现在可以退下来了!我不知道是什么缘故,把今天的死当成(一种)幸运。”一年后,鹅笼请假回到故里。过了几年,又攀附权贵当上了宰相,因纵欲专权扰乱朝政,被皇帝赐死。 评论说:我到京城,听说鹅笼头戴小帽身穿青衫死在古庙里,刑部锦衣卫众多官吏锁上门汇报去了。尸体悬挂了三天,圣旨下达后才开始入殓,牛车拉着柳木薄馆出城,没有一个人来观看。鹅笼第二次任宰相时到了如此地步,(我们)就可以明了鹅笼夫人死的时候说的话,(她)一定已经看出了鹅笼的细微变化。唉!一个人对不起(他的)国家,肯定先前就对不起(他的)夫人了。 |
随便看 |
|
国文网古文(文言文)赏析大全提供一些著名的古代文言文的品鉴、欣赏以及评论分析,包括初中文言文、高中文言文以及古文观止等各种经典古文。